"استجابة المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • respuesta de la comunidad internacional
        
    • reacción de la comunidad internacional
        
    • reacción positiva de la comunidad internacional
        
    • la comunidad internacional responda a
        
    • la respuesta internacional
        
    • de respuestas internacionales
        
    • que la comunidad internacional
        
    • la comunidad internacional responde a
        
    • la comunidad internacional debe responder a
        
    • the response of the international community
        
    • las respuestas de la comunidad internacional
        
    La respuesta de la comunidad internacional en apoyo del pueblo palestino en este momento tan decisivo ha sido sumamente alentadora. UN لقد كانت استجابة المجتمع الدولي دعما للشعب الفلسطيني في هذا الوقت الحافل بالتحديات، مشجعة الى أقصى حد.
    Además, la unidad colaboró con gran eficacia en la coordinación de la respuesta de la comunidad internacional a los problemas humanitarios de ese país. UN كما كانت جزيلة النفع في تنسيق استجابة المجتمع الدولي للحالة الانسانية في ذلك البلد.
    La respuesta de la comunidad internacional al programa consolidado ha sido excelente. UN وكانت استجابة المجتمع الدولي للبرنامج الموحد ممتازة.
    Habida cuenta de este cambio en las circunstancias, el presente informe se centrará primordialmente en la respuesta de la comunidad internacional a la tragedia que ha acaecido en Rwanda. UN وعلى ضوء هذه الظروف المتغيرة، سيركز هذا التقرير بصفة رئيسية على استجابة المجتمع الدولي لهذه المأساة التي حلت برواندا.
    Como se señala en el informe, la reacción de la comunidad internacional puede adoptar múltiples formas. UN وكما يشير التقرير، فإن استجابة المجتمع الدولي يمكن أن تتخذ أشكالا كثيرة.
    Una vez que se detectan determinados problemas de derechos humanos, la respuesta de la comunidad internacional consiste en elaborar normas, pautas y mecanismos adecuados para asegurar su vigilancia y aplicación. UN وحالما يتم تحديد مشاكل حقوق اﻹنسان، تكون استجابة المجتمع الدولي هي وضع قواعد ومعايير ووسائل ملائمة للرصد والتنفيذ.
    La propia respuesta de la comunidad internacional al desafío del apartheid confirmó este hecho que todos comprendimos, a saber, que mientras el apartheid existiera en Sudáfrica, toda la humanidad se sentiría rebajada y degradada. UN إن استجابة المجتمع الدولي لتحدي الفصل العنصري أكدت نفس النقطة التي نفهمها جميعا، وهي أنه ما دام الفصل العنصري موجودا في جنوب افريقيا فستظل اﻹنسانية جمعاء تشعر بالذل والهوان.
    En los últimos años, hemos asistido al establecimiento de nuevos mecanismos de coordinación en el ámbito de la respuesta de la comunidad internacional a las situaciones de emergencia. UN وفي السنوات اﻷخيرة، شهدنا إنشاء آلية تنسيق جديدة في مجال استجابة المجتمع الدولي لحالات الطوارئ.
    Las situaciones en Bosnia y Rwanda han mostrado las deficiencias de la respuesta de la comunidad internacional y de las estructuras establecidas para hacer frente a esas situaciones. UN وأبرزت حاليا البوسنة ورواندا أوجه القصور في استجابة المجتمع الدولي واﻷطر المنشأة لمعالجة هذه المسائل.
    La respuesta de la comunidad internacional a esas situaciones adoptó diversas formas. UN ٦٠١ - وقد تباينت استجابة المجتمع الدولي إزاء هذه الحالات.
    Empero, la respuesta de la comunidad internacional ha sido limitada debido a la débil infraestructura y al escaso poder adquisitivo de los países africanos. UN إلا أن ضعف الهياكل اﻷساسية وتدني القوة الشرائية في البلدان اﻷفريقية يحدان من استجابة المجتمع الدولي.
    También se tomó nota en la evaluación de la cautelosa respuesta de la comunidad internacional a los llamamientos unificados hechos por el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN كما لاحظ التقييم حذر استجابة المجتمع الدولي للنداءات الموحدة التي وجهتها إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Sin embargo, el reto excede con mucho de la respuesta de la comunidad internacional, que en la mayoría de los casos sigue siendo fragmentaria y totalmente inadecuada. UN غير أن التحدي المطروح يتجاوز بكثير استجابة المجتمع الدولي التي لا تزال مخصصة إلى حد كبير وغير ملائمة على نحو جسيم.
    Hasta el momento la respuesta de la comunidad internacional ha sido moderada. UN وما برحت استجابة المجتمع الدولي محدودة حتى اﻵن.
    La respuesta de la comunidad internacional hasta la fecha ha sido limitada. UN وكانت استجابة المجتمع الدولي حتى اﻵن محدودة.
    Hasta la fecha, la respuesta de la comunidad internacional ha sido limitada. UN وكانت استجابة المجتمع الدولي حتى اﻵن محدودة.
    La respuesta de la comunidad internacional a nuestro peculiar conjunto de problemas ha sido alentadora, pero debe mejorarse. UN وقــد كانت استجابة المجتمع الدولي لمجموعة مشاكلنا الخاصة مشجعة، ولكن لا بد لها من أن تستمر وتزداد قوة.
    También debemos esforzarnos para asegurar que la respuesta de la comunidad internacional a esta crisis sea coherente y esté bien coordinada. UN وينبغي أيضا أن نسعــى لضمــان التماسك والتنسيق الجيد في استجابة المجتمع الدولي لهذه اﻷزمة.
    Aunque la reacción de la comunidad internacional había sido positiva, la magnitud de la crisis obligó a revisar las estimaciones de lo que se necesitaba para ayudar a las poblaciones más afectadas. UN وعلى الرغم من أن استجابة المجتمع الدولي كانت إيجابية فإن حجم اﻷزمة تتطلب إعادة النظر في الحاجات التقديرية لمساعدة السكان اﻷكثر تضررا.
    xvi) El apoyo al Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el Decenio de 1990 y a los grandes esfuerzos que despliegan los países africanos en pro de la recuperación y el desarrollo, y la reacción positiva de la comunidad internacional para aliviar la grave situación económica imperante en Africa; UN ' ١٦ ' دعم برنامج العمل الجديد لﻷمم المتحدة من أجل تنمية افريقيا في التسعينات، ودعم الجهود الجبارة التي تبذلها البلدان الافريقية في سبيل الانتعاش والتنمية، فضلا عن استجابة المجتمع الدولي لتخفيف الحالة الاقتصادية الخطيرة السائدة في افريقيا؛
    Como lo demuestra claramente nuestra experiencia en esas calamidades, cada vez es más importante desde el punto de vista humanitario, así como para la paz y la seguridad de la región y del mundo, que la comunidad internacional responda a esas emergencias humanitarias de manera oportuna y efectiva. UN وتدلل تجربتنا في هذه الملمات بوضوح أن أهمية استجابة المجتمع الدولي لحالات الطوارئ اﻹنسانية بطريقة فعالة وحسنة التوقيت أخذت تتزايد من وجهة النظر اﻹنسانية، وكذلك بالنسبة لسلم وأمن المنطقة والعالم.
    Si bien la respuesta internacional ha sido sólida y constructiva, aún queda mucho por hacer. UN ومع أن استجابة المجتمع الدولي كانت قوية وهامة، ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.
    12. Subrayar la importancia de respuestas internacionales adecuadas a las notificaciones de que un Estado desea retirarse del Tratado, incluida la celebración de consultas bilaterales, regionales o internacionales. UN 12 - التأكيد على أهمية استجابة المجتمع الدولي على النحو المناسب لحالات الإشعار بالانسحاب من المعاهدة، بما في ذلك إجراء المشاورات على أساس ثنائي أو إقليمي أو دولي.
    La República de Macedonia pasó por una situación económica, social y política difícil y desestabilizadora, habida cuenta de que la comunidad internacional no reaccionó con la suficiente velocidad y agilidad. UN لقــد دخلت جمهورية مقدونيا حالة اقتصادية، واجتماعيــة وسياسية صعبـة اتجهــت إلــى زعزعــة استقرارهــا، وعلى وجه الخصوص في ظل خلفية استجابة المجتمع الدولي بسرعة غير كافية.
    Ese es el motivo por el cual su protección y la manera en que la comunidad internacional responde a su constante sufrimiento sigue siendo uno de los desafíos jurídicos y morales más importantes que ha venido enfrentando el sistema internacional por más de 60 años, incluso en el contexto de los intentos mundiales por promover los derechos humanos y proteger a los civiles en los conflictos armados, a través de la responsabilidad de proteger. UN ولذلك، فإن حمايته وطريقة استجابة المجتمع الدولي لمعاناته المستمرة لا تزالا أحد الاختبارات القانونية والأخلاقية الأساسية التي يواجهها النظام الدولي منذ ما يزيد على 60 عاما، بما في ذلك في سياق المحاولات العالمية للارتقاء بحقوق الإنسان وحماية المدنيين في الصراع المسلح، بما في ذلك من خلال المسؤولية عن الحماية.
    Por lo tanto, estas reuniones deberían suponer una aportación fundamental para desarrollar el marco en el que la comunidad internacional debe responder a la situación que se está desencadenando. UN ولذلك، ينبغي للجلسات الحالية توفير مدخل حيوي في وضع إطار استجابة المجتمع الدولي للحالة التي تتكشف.
    38. the response of the international community to the drought has been unacceptably poor. UN 38- كانت استجابة المجتمع الدولي لمسألة الجفاف ضعيفة بدرجة غير مقبولة.
    En realidad, se trata de las respuestas de la comunidad internacional a determinadas situaciones de desplazamiento interno cuando éstas tienen mayores repercusiones a nivel de las políticas. UN والواقع أن أثر هذا التطور البالغ على مستوى السياسة العامة يكتسب الأهمية القصوى في استجابة المجتمع الدولي لحالات خاصة من التشريد الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus