"استجابة سريعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una respuesta rápida
        
    • de respuesta rápida
        
    • respuestas rápidas
        
    • reacción rápida
        
    • una rápida respuesta
        
    • la respuesta rápida
        
    • acciones de respuesta inmediata
        
    • una respuesta pronta
        
    • una pronta respuesta
        
    • responder rápidamente
        
    • responder con urgencia
        
    • responder en forma rápida
        
    • en responder de forma rápida
        
    • rápido
        
    • atender con rapidez
        
    La protección internacional debe ir acompañada de una respuesta rápida y eficaz a las situaciones de emergencia. UN لا بد أن تصاحب الحماية الدولية استجابة سريعة وفعالة في حالات الطواريء.
    Sin embargo, el acceso a los recursos es requisito previo para una respuesta rápida a las emergencias. UN إن الحصول على الموارد، مع ذلك، شرط مسبق ﻷية استجابة سريعة لحالات الطوارئ.
    Sin embargo, la crisis humanitaria exige una respuesta rápida de la comunidad internacional. UN ولكن اﻷزمة اﻹنسانية تتطلب استجابة سريعة من المجتمع الدولي.
    Esto se aplica sobre todo en el lado oriental de la berma, donde no hay capacidad de respuesta rápida. UN وتشتد الحاجة إلى ذلك في شرق الحاجز الترابي الذي تنعدم فيه القدرة على تنفيذ استجابة سريعة.
    Estas son algunas reflexiones a las cuales deberíamos dar, según creo, respuestas rápidas, si queremos que las Naciones Unidas estén verdaderamente al servicio de los intereses de toda la humanidad. UN هذه بعض اﻷفكار التي أعتقد أن علينا الاستجابة لها استجابة سريعة إذا أردنا أن تخدم اﻷمم المتحدة حقا مصالح البشرية جمعاء.
    37. La Reunión recalcó que el mecanismo de la Carta permitía una reacción rápida en casos de desastres naturales y tecnológicos. UN 37- وأكد الاجتماع على أن آلية الميثاق توفر استجابة سريعة في حالة الكوارث الطبيعية والتكنولوجية.
    Ahora bien, dentro de la Secretaría de las Naciones Unidas, la mayoría de las normas y procedimientos aplicables no son propicios a una respuesta rápida. UN غير أن معظم القواعد والاجراءات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لا تؤدي إلى استجابة سريعة.
    No obstante las recientes decisiones presupuestarias que sólo han permitido una dotación de personal insuficiente, la Secretaría está persuadida de la importancia que ese cuartel general podría tener para lograr una respuesta rápida y eficaz frente a nuevas crisis. UN ورغم قرارات الميزانية المتخذة في اﻵونة اﻷخيرة التي لم تتح سوى ملاك غير كاف، فإن اﻷمانة العامة مقتنعة بالدور القيﱢم الذي يمكن أن يؤديه هذا المقر في توفير استجابة سريعة وفعالة لﻷزمات الناشئة.
    Las tareas de rehabilitación se están complementando con reparaciones de emergencia acometidas por la fuerza de mantenimiento de la paz cuando se exige una respuesta rápida. UN وتُستكمل أشغال التأهيل بأشغال تصليح طارئة تقوم بها قوة حفظ السلام عندما يتطلب الأمر استجابة سريعة.
    El servicio garantiza una respuesta rápida a las consultas formuladas a un asesor jurídico. UN وهذه الخدمة تضمن استجابة سريعة للطلبات من أجل توكيل محام.
    El suministro tardío de fondos constriñe los esfuerzos para preparar una respuesta rápida y salvar vidas en los primeros días y meses. UN ويعيق التأخير في تسليم الأموال الجهود الرامية إلى تشكيل استجابة سريعة وإنقاذ حياة الناس في الأيام والأشهر الأولى.
    El Pacto de Sierra Leona se ha formulado teniendo presente ese principio y, no obstante, está estructurado para proporcionar una respuesta rápida a las prioridades de importancia crítica. UN واتفاق سيراليون مصمم مع أخذ هذا المبدأ في الاعتبار، وهو في نفس الوقت منظَّم لتوفير استجابة سريعة للأولويات الحرجة.
    Han sido fundamentales en la tarea de garantizar una respuesta rápida y coherente para la emergencia. UN لقد كان دورهما فعالا في كفالة استجابة سريعة ومتسقة لحالة الطوارئ تلك.
    En 2003 la situación en el Iraq obligó a las Naciones Unidas a organizar una operación de respuesta rápida en gran escala. UN وفي عام 2003 استوجبت الحالة في العراق أن تنظم الأمم المتحدة عملية استجابة سريعة واسعة النطاق.
    Además, patrullas de seguridad diarias en todos los emplazamientos y 623 respuestas rápidas a incidentes de seguridad que afectaron al personal de la MONUC A. Recursos financieros UN بالإضافة إلى ذلك، تسيـيـر دوريات أمنية يومية في جميع المواقع و 623 استجابة سريعة لأحداث أمنية شملت موظفي البعثة
    - Adiestró al primer batallón de la Guardia Nacional afgana para garantizar la seguridad del perímetro y poner a punto una fuerza de reacción rápida en el recinto de la Loya Jirga de emergencia; UN - تدريب الكتيبة الأولى للحرس الوطني الأفغاني على توفير الأمن في المنطقة المحيطة بالاجتماع وتشكيل قوة استجابة سريعة في موقع الاجتماع الطارئ؛
    Las prácticas de la Organización tienden a inhibir la iniciativa, en particular cuando se trata de adoptar una rápida respuesta. UN وقال إن ممارسات المنظمة تميل إلى كبت روح المبادرة، لا سيما حيث توجد حاجة إلى استجابة سريعة.
    Las misiones han seguido reforzando el enlace y el intercambio de información para facilitar el análisis conjunto y la respuesta rápida. UN وواصلت البعثات تعزيز الاتصال وتبادل المعلومات لإتاحة المجال لإعداد تحليل مشترك وتحقيق استجابة سريعة.
    :: 8.400 acciones de respuesta inmediata de pelotones (35 efectivos por pelotón, una acción de respuesta inmediata en cada uno de los 20 emplazamientos, 12 veces al año) UN :: 400 8 استجابة سريعة على مستوى الفصيلة ( 35 فردا في الفصيلة الواحدة، واستجابة سريعة واحدة على مستوى الفصيلة لكل موقع من المواقع الـ 20، 12 مرة في السنة)
    Se indicó además que habían surgido nuevos problemas que hacían necesaria una respuesta pronta y eficaz a las emergencias jurídicas. UN كما ذكر أن تحديات جديدة قد نشأت من شأنها أن تتطلب استجابة سريعة وفعالة لحالات الطوارئ القانونية.
    Para asegurar una pronta respuesta, un grupo mixto de gestión se ocupa de examinar las solicitudes de servicios. UN ويقوم فريق إدارة مشترك باستعراض طلبات الخدمات، مما يضمن استجابة سريعة لها.
    Ha habido numerosos desastres naturales y crisis humanitarias a los que hubo que responder rápidamente y con abundantes recursos que exigieron una logística compleja. UN وكانت هناك كوارث طبيعية وأزمات إنسانية متعددة تطلبت استجابة سريعة وموارد كبيرة واستحدثت احتياجات لوجستية صعبة.
    Se trata generalmente de una situación que evoluciona rápidamente y a la que es preciso responder con urgencia (documento interno de la OMS CDS/Mtg/82.1). UN وهو عادة حالة تتطور بسرعة ويتطلب استجابة سريعة (وثيقة داخلية لمنظمة الصحة العالمية CDS/Mtg/82.1).
    El Administrador Asociado subrayó el numero cada vez mayor de países en que se ejecutaban programas del PNUD que padecían situaciones de crisis o que apenas comenzaban a superarlas y que esas situaciones constituían una amenaza para el funcionamiento de sus Gobiernos. Los mecanismos descentralizados de administración del PNUD permitieron responder en forma rápida y flexible. UN ٥٥ - وأكد مساعد مدير البرنامج تزايد عدد البلدان التي تنفذ فيها البرامج التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والتي تعاني من أزمات أو في بدايـــة طريقها للتخلص من أزمات تهدد سير أعمال حكوماتها وأفسحت لا مركزية الترتيبات اﻹدارية التي وضعها البرنامج اﻹنمائي المجال أمام استجابة سريعة ومرنة.
    20.7 Cuando se produce un nuevo caso complejo de emergencia, el objetivo consiste en responder de forma rápida y apropiada, lo cual entraña: UN ٢٠-٧ وعند حدوث حالة طوارئ معقدة جديدة، يكون الهدف ضمان استجابة سريعة وملائمة. ويشمل ذلك:
    Eso es súper rápido, y eso es altamente receptivo a lo que está adentro y de moda en el mercado. TED وهذا أمر في غاية السرعة، وهذا يعتبر استجابة سريعة لمتغيرات ومتطلبات السوق.
    Es necesario flexibilizar los procesos administrativos y financieros de la UNCTAD para atender con rapidez a las necesidades y preocupaciones de los países en vías de adhesión. UN يجب إضفاء قدر أكبر من المرونة على الإجراءات الإدارية والمالية المتبعة في الأونكتاد بغية ضمان استجابة سريعة لاحتياجات ومشاغل البلدان الراغبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus