El presente informe, que ha sido preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, se presenta en respuesta a las resoluciones de la Asamblea y el Consejo. | UN | ويقدم هذا التقرير، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، استجابة لقراري الجمعية والمجلس. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a las resoluciones 64/265 y 65/238 de la Asamblea General. | UN | أولا - مقدمة 1 - أُعدّ هذا التقرير استجابة لقراري الجمعية العامّة 64/265 و 65/238. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a las resoluciones 61/241 y 61/242 de la Asamblea General. | UN | وهذا التقرير مقدم استجابة لقراري الجمعية العامة 61/241 و 61/242. |
El Secretario General presenta este informe en cumplimiento de las resoluciones 2002/24 y 2003/18 de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | يقدم الأمين العام هذا التقرير استجابة لقراري لجنة حقوق الإنسان 2002/24 و2003/18. |
Este informe se presenta en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 60/241 y 60/243. | UN | والتقرير الحالي مقدم استجابة لقراري الجمعية العامة رقمي 60/241 و 60/243. |
El presente informe se ha preparado atendiendo a las resoluciones del Consejo Económico y Social 1995/55 y 1996/2. | UN | أعد هذا التقرير استجابة لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٥٥ و ١٩٩٦/٢. |
También se ha preparado en respuesta a las resoluciones 61/220 y 63/139 de la Asamblea General y la resolución 2008/36 del Consejo Económico y Social. | UN | ويُقدم التقرير أيضا استجابة لقراري الجمعية العامة 61/220 و 63/139 وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008/36. |
El Grupo de Expertos fue establecido por el Secretario General en respuesta a las resoluciones 53/212 y 53/213 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1998, para que llevara a cabo un examen de los dos tribunales internacionales. | UN | وقد أنشأ الأمين العام فريق الخبراء استجابة لقراري الجمعيـة العامـة 53/212 و 53/213 المؤرخين 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 لإجراء استعراض للمحكمتين الدوليتين. |
Por consiguiente, el Departamento apoya plenamente este objetivo, así como la excelente labor preparatoria realizada por la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar en respuesta a las resoluciones de la Asamblea General 57/141 y 58/240. | UN | ولهذا، فإن الإدارة تؤيد تأييدا كاملا هذا الهدف وكذلك الأعمال التحضيرية الرائعة التي اضطلعت بها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار استجابة لقراري الجمعية العامة 57/141 و 58/240. |
El Relator Especial lamenta que el Gobierno de Myanmar y el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea no hayan respondido a sus peticiones urgentes para llevar a cabo misiones en esos países en respuesta a las resoluciones 2003/10 y 2003/12 de la Comisión. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لأن حكومتي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وميانمار لم تجيبا طلبيـه العاجلين للقيام ببعثتين إلى هذين البلدين استجابة لقراري اللجنة 2003/10 و2003/12. |
El presente informe, que ha sido preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, se presenta en respuesta a las resoluciones de la Asamblea y del Consejo. | UN | وهذا التقرير، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (أسكوا)، مقدم استجابة لقراري الجمعية والمجلس. |
a) El primer informe se presenta en respuesta a las resoluciones 1737 (2006) y 1747 (2007) del Consejo de Seguridad; | UN | 1 - يأتي التقرير الأول استجابة لقراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1774 (2007) |
En consultas oficiosas organizadas por la JIFE en respuesta a las resoluciones 1992/30 y 1993/37 del Consejo Económico y Social, de 30 de julio de 1992 y de 27 de julio de 1993, los representantes de los países que son los principales importadores de materias primas opiáceas reafirmaron la intención de sus gobiernos de seguir otorgando prioridad a la importación de materias primas de proveedores tradicionales. | UN | وفي مشاورات غير رسمية عقدتها الهيئة استجابة لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٢٩٩١/٠٣ المؤرخ ٠٣ تموز/يوليه ٢٩٩١ و ٣٩٩١/٧٣ المؤرخ ٧٢ تموز/يوليه ٣٩٩١، أكد ممثلو البلدان الرئيسية المستوردة للخامات اﻷفيونية مجددا عزم حكوماتهم على مواصلة اعطاء اﻷولوية لاستيراد الخامات من الموردين التقليديين. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a las resoluciones de la Asamblea General 54/210 y 58/206, en que la Asamblea pidió al Secretario General que actualizara el Estudio Mundial Sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo para que fuera examinado por la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | أُعـِـد هذا التقرير استجابة لقراري الجمعية العامة 54/210 و 58/206 اللذين طلبت الجمعية العامة فيهما إلى الأمين العام أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية، لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
De igual modo, ha estado trabajando en la cuestión del establecimiento de un mecanismo de control y presentación de informes, en respuesta a las resoluciones 1460 (2003) y 1539 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | وبالمثل، دأبت فرقة العمل على العمل بشأن مسألة إنشاء آلية رصد وإبلاغ استجابة لقراري مجلس الأمن 1460 (2003) و 1539 (2004). |
en respuesta a las resoluciones 55/258 y 57/305 de la Asamblea General, el Secretario General ha presentado su propuesta definitiva sobre nuevos arreglos contractuales, indicando las diferencias entre los tipos de nombramientos existentes y los propuestos (A/59/263/Add.1). | UN | 26 - استجابة لقراري الجمعية العامة 55/258 و 57/305، عرض الأمين العام اقتراحه النهائي بشأن الترتيبات التعاقدية الجديدة، وحدد فيه الفروق بين أنواع التعيينات القائمة والمقترحة (A/59/263/Add.1). |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 60/229 y 61/273. | UN | أُعد هذا التقرير استجابة لقراري الجمعية العامة 60/229 و 61/273. |
4. Observar con reconocimiento las iniciativas del Administrador de establecer un mecanismo eficaz y eficiente de responsabilidad, en cumplimiento de las resoluciones 47/211 y 48/218 de la Asamblea General; | UN | ٤ - يلاحظ بارتياح مبادرات مدير البرنامج لانشاء آلية فعالة وكفؤة للمساءلة، استجابة لقراري الجمعية العامة ٤٧/٢١١ و ٤٨/٢١٨؛ |
en cumplimiento de las resoluciones 52/231 y 53/120 de la Asamblea General, se preparará una tercera edición de La mujer en el mundo con fondos proporcionados por los Estados Miembros y entidades de las Naciones Unidas. | UN | ٢٣ - استجابة لقراري الجمعية العامة ٥٢/٢٣١ و ٥٣/١٢٠، سيجري إعداد طبعة ثالثة من نشرة المرأة في العالم، بتمويل من الدول اﻷعضاء وكيانات اﻷمم المتحدة. |
81. En 1999, el PMA examinó sus estrategias de recaudación de fondos atendiendo a las resoluciones 50/227 y 52/203 de la Asamblea General, así como a las conclusiones de su propio grupo de trabajo sobre políticas de recursos y financiación a largo plazo. | UN | 81 - وقام برنامج الأغذية العالمي باستعراض استراتيجياته لجمع الأموال في عام 1999 استجابة لقراري الجمعية العامة 50/227 و 52/203، واستنتاجات فريقه العامل المعني بالموارد وسياسات التمويل الطويلة الأجل. |
81. En 1999, el PMA examinó sus estrategias de recaudación de fondos atendiendo a las resoluciones 50/227 y 52/203 de la Asamblea General, así como a las conclusiones de su propio grupo de trabajo sobre políticas de recursos y financiación a largo plazo. | UN | 81- وقام برنامج الأغذية العالمي باستعراض استراتيجياته لجمع الأموال في عام 1999 استجابة لقراري الجمعية العامة 50/227 و52/203، واستنتاجات فريقه العامل المعني بالموارد وسياسات التمويل الطويلة الأجل. |