V. Medidas adoptadas por la Secretaría en respuesta a la decisión IDB.34/Dec.6 | UN | خامسا- التدابير التي اتخذتها الأمانة استجابة للمقرر م ت ص-34/م-6 |
4. A continuación figura un resumen de las disposiciones principales del reglamento propuesto que se han modificado en respuesta a la decisión 94/32. | UN | ٤ - فيما يلي موجز لﻷحكام اﻷساسية مــن القواعـــد المقترحــة التي أعيدت صياغتها استجابة للمقرر ٩٤/٣٢. |
1. Toma nota del documento DP/1999/19, presentado en respuesta a la decisión 98/15, y también de que continúa el proceso de elaboración de la estrategia institucional de comunicación y promoción del PNUD; | UN | ١ - يحيط علما بالوثيقة DP/1999/19 المقدمة استجابة للمقرر ٩٨/١٥، ويلاحظ أيضا أن إعداد استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العامة في مجال الاتصال والدعوة لا يزال مستمرا؛ |
El documento se había presentado en cumplimiento de la decisión 99/4. | UN | وقد قُدمت هذه الورقة استجابة للمقرر 99/4. |
74. El OSE expresó su agradecimiento al GEPMA por su excelente trabajo y alabó el programa de trabajo que éste había preparado atendiendo a la decisión 4/CP.11. | UN | 74- وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن تقديرها للفريق لحسن أدائه، ورحبت ببرنامج العمل الذي وضعه الفريق استجابة للمقرر 4/م أ-11. |
Tomando nota con reconocimiento del informe del Comité Ejecutivo en respuesta a la decisión X/14 sobre los agentes de procesos, | UN | إذ يلاحظ مع التقدير تقرير المدير التنفيذي المعد استجابة للمقرر 10/14 بشأن عوامل التصنيع، |
Teniendo presente el estudio sobre el artículo 14 realizado en respuesta a la decisión VII/40, | UN | وإذ يحيط علماً بالدراسة التي أجريت على المادة 14 استجابة للمقرر 7/40، |
En el cuadro 2 se reseñan las actividades realizadas en respuesta a la decisión OEWG-IV/15. | UN | ويقدم المرفق 2 عرضاً عاماً للأنشطة المنفذة استجابة للمقرر 4/15. |
Teniendo presente el estudio sobre el artículo 14 realizado en respuesta a la decisión VII/40, | UN | وإذ يشير إلى الدراسة بشأن المادة 14 التي تمت استجابة للمقرر 7/40، |
Este informe se presenta en respuesta a la decisión 14/1 aprobada por el Comité de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur en su 14° período de sesiones, celebrado en 2005. | UN | يقدم هذا التقرير استجابة للمقرر 14/1 الذي اعتمدته اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في دورتها الرابعة عشرة المعقودة في عام 2005. |
V. Medidas adoptadas por la Secretaría en respuesta a la decisión IDB.34/Dec.6 | UN | التدابير التي اتخذتها الأمانة استجابة للمقرر م ت ص-34/م-6 |
b) No prejuzgaría el resultado de las negociaciones celebradas en el marco del GTE-PK en respuesta a la decisión 1/CMP.1; | UN | (ب) لا تخل بمضمون نتائج المفاوضات المضطلع بها في سياق الفريق العامل المخصص استجابة للمقرر 1/م أإ-1؛ |
El informe del Comité Ejecutivo en respuesta a la decisión XVII/6 se presenta en el documento UNEP/OzL.Pro.WG.1/29/4. | UN | وتقرير اللجنة التنفيذية استجابة للمقرر 6/XVII مضمَّن في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/29/4. |
II. Información adicional y propuestas en respuesta a la decisión 2012/3 se abordan expresamente las cinco esferas siguientes: | UN | 10 - استجابة للمقرر 2012/3، يجري تحديدا تناول المجالات الخمسة التالية: |
Señalando con aprecio el informe presentado por la Secretaría del Ozono en respuesta a la decisión XXIII/11, | UN | إذ يحيط علماً مع التقدير بالتقرير المقدم من أمانة الأوزون استجابة للمقرر 23/11، |
En total, por lo tanto, 23 partes proporcionaron información en respuesta a la decisión XXV/5. | UN | وبذلك قدم ما مجموعه 23 طرفاً معلومات استجابة للمقرر 25/5. |
El documento se había presentado en cumplimiento de la decisión 99/4. | UN | وقد قُدمت هذه الورقة استجابة للمقرر 99/4. |
También en cumplimiento de la decisión 1997/20, se incluye un anexo sobre las medidas adoptadas para aplicar la estrategia encaminada a mejorar la nutrición de los niños y las mujeres en los países en desarrollo. | UN | ويتضمن أيضا، استجابة للمقرر ١٩٩٧/٢٠، مرفقا عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بتحسين تغذية الطفل والمرأة في البلدان النامية. |
En el presente informe, preparado en cumplimiento de la decisión 20/35, se esbozan las diversas medidas adoptadas por el Director Ejecutivo y las recomendaciones formuladas. | UN | 12 - ويوجز هذا التقرير ، المعد استجابة للمقرر 20/35 ، الإجراءات المتنوعة التي اتخذها المدير التنفيذي والتوصيات التي قُدمت . |
6. atendiendo a la decisión 3/COP.8, el MM ha establecido prioridades en su enfoque y sus modalidades de trabajo, y ha armonizado el mandato y las funciones que le atribuye la Convención con las disposiciones de la Estrategia. | UN | 6- استجابة للمقرر 3/م أ-8، منحت الآلية العالمية الأولوية في نهجها وأساليب عملها وواءمت ولايتها ووظائفها مع الاستراتيجية وفقاً لما حدّدته الاتفاقية. |
Dijo que era oportuno y apropiado tener en cuenta las recomendaciones del equipo de tareas establecido por el Grupo, en atención a la decisión XXII/10, para actualizar la lista de procesos de destrucción aprobados por las Partes. | UN | وقال إن الوقت مناسب وملائم لكي تؤخذ في الاعتبار توصيات فرقة العمل التي أنشأها الفريق استجابة للمقرر 22/10، بهدف استكمال قائمة عمليات التدمير التي أقرتها الأطراف. |
1. El presente informe inicial se ha preparado de conformidad con la decisión 13/CP.1 (véase FCCC/CP/1995/7/Add.1). | UN | ١- أُعد هذا التقرير اﻷولي استجابة للمقرر ٣١/م أ-١ )انظر الوثيقة FCCC/CP/1995/7/Add.1(. |
Este informe se elaboró atendiendo a lo dispuesto en la decisión 91/46. | UN | وكان هذا التقرير استجابة للمقرر ٩١/٤٦. |