"استحداث أدوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • elaboración de instrumentos
        
    • elaborar instrumentos
        
    • elaboración de herramientas
        
    • elaborando instrumentos
        
    • creación de instrumentos
        
    • desarrollo de instrumentos
        
    • crear instrumentos
        
    • preparación de instrumentos
        
    • desarrollar instrumentos
        
    • desarrollar herramientas
        
    • desarrollando instrumentos
        
    • preparar instrumentos
        
    • elaborar herramientas
        
    • elaborado instrumentos
        
    • introducción de instrumentos
        
    Existen iniciativas mundiales que respaldan la elaboración de instrumentos y directrices que facilitan la inclusión de la reducción del riesgo de desastres en los marcos de planificación del desarrollo. UN وتدعم المبادرات العالمية استحداث أدوات ومبادئ توجيهية لتيسير تعميم الحد من أخطار الكوارث في أطر عملية لتخطيط التنمية.
    Conviene señalar que la elaboración de instrumentos normativos no significa necesariamente desviar el mandato de la organización hacia el ámbito de la reglamentación. UN وتجدر الإشارة إلى أن استحداث أدوات للسياسة العامة لا يعني بالضرورة تحويل ولاية المنظمة وإدخالها مجال تحديد القواعد.
    Otros grupos han contribuido a elaborar instrumentos y material de orientación para promover la aplicación por los Estados y las empresas. UN وأسهمت جماعات أخرى في استحداث أدوات ومواد توجيهية من أجل النهوض بالتنفيذ من جانب الدول وقطاع الأعمال التجارية.
    También comprende la elaboración de herramientas innovadoras de intercambio de información, tales como instrumentos basados en Internet. UN كما يشمل استحداث أدوات مبتكرة لتبادل المعلومات من قبيل تلك القائمة على شبكة الويب؛
    Como parte de este esfuerzo, el Canadá seguirá elaborando instrumentos de evaluación a fin de determinar si tales progresos se han realizado. UN وكجزء من هذا الجهد، ستواصل كندا استحداث أدوات تقييم لتحديد ما إذا كان يجري احراز هذا التقدم.
    La red ha desempeñado una función clave en la creación de instrumentos armonizados tanto para el tratamiento de los datos como para la difusión de información. UN وقد قامت الشبكة بدور رئيسي في استحداث أدوات متجانسة لإدارة البيانات ونشر المعلومات على حد سواء.
    :: El desarrollo de instrumentos y directrices de planificación, supervisión y evaluación basados en los resultados; UN :: استحداث أدوات ومبادئ توجيهية للتخطيط والرصد والتقييم منصبّة على النتائج
    Servicios de uso alternativo de la tierra en el Canadá para promover la elaboración de instrumentos de ordenación sostenible de la tierra UN برنامج الخدمات البديلة في كندا من أجل استحداث أدوات الإدارة المستدامة للأراضي
    :: elaboración de instrumentos para detectar el abandono, el maltrato y la violencia contra las personas de edad UN :: استحداث أدوات للكشف عن إهمال كبار السن وسوء معاملتهم وممارسة العنف ضدهم
    Medidas para facilitar la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego, entre ellas la elaboración de instrumentos de asistencia técnica UN تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية
    Medidas para facilitar la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego, entre ellas la elaboración de instrumentos de asistencia técnica UN تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية
    Medidas para facilitar la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego, entre ellas la elaboración de instrumentos de asistencia técnica UN تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية
    La modalidad predominante de colaboración será a través de la elaboración de instrumentos, bases de datos, sistemas y directrices operacionales. UN وستكون طريقة العمل الرئيسية هي استحداث أدوات وإنشاء قواعد للبيانات ووضع نظم ومبادئ توجيهية تنفيذية.
    Quizás también fuera provechoso elaborar instrumentos de gestión de los riesgos basados en el mercado para algunos productos básicos. UN وقد يكون ثمة أيضاً بعض المنفعة من استحداث أدوات لإدارة المخاطر إدارة قائمة على السوق فيما يتعلق ببعض السلع الأساسية.
    Quizás también fuera provechoso elaborar instrumentos de gestión de los riesgos basados en el mercado para algunos productos básicos. UN وقد يكون ثمة أيضاً بعض المنفعة من استحداث أدوات لإدارة المخاطر إدارة قائمة على السوق فيما يتعلق ببعض السلع الأساسية.
    Quizás también fuera provechoso elaborar instrumentos de gestión de los riesgos basados en el mercado para algunos productos básicos. UN وقد يكون ثمة أيضاً بعض المنفعة من استحداث أدوات لإدارة المخاطر إدارة قائمة على السوق فيما يتعلق ببعض السلع الأساسية.
    El mandato del grupo especial incluye asimismo la elaboración de herramientas y mecanismos para fortalecer la cultura de cooperación entre las dos entidades. UN ومن بين اختصاصات فرقة العمل تلك استحداث أدوات وآليات لتعزيز ثقافة التعاون بين الهيئتين.
    En particular, debe seguir elaborando instrumentos prácticos con objeto de generar ingresos para los pequeños empresarios, los microempresarios y los empresarios del sector informal, [como el Centro de Microempresas].] UN وينبغي، بوجه خاص، أن يتابع استحداث أدوات عملية يراد منها توليد الدخل ﻷصحاب المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر وغير النظامية ]من مثل نقطة التجارة البالغة الصغر[.[
    Entre las estrategias para el fortalecimiento de la cooperación figuraba la creación de instrumentos y mecanismos modernos para mejorar el intercambio de información. UN وتتضمن استراتيجيات تدعيم التعاون استحداث أدوات وآليات عصرية لتعزيز تقاسم المعلومات.
    desarrollo de instrumentos para prestar apoyo a la movilidad geográfica y funcional en toda la Secretaría, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz UN استحداث أدوات لدعم التنقل الجغرافي والوظيفي على نطاق الأمانة العامة، بما فيها بعثات حفظ السلام
    Como cuestión prioritaria se deberían crear instrumentos para valorar la diversidad biológica. UN وينبغي استحداث أدوات لتقييم التنوع البيولوجي على وجه الأولوية.
    :: preparación de instrumentos para vender la idea de la restauración del paisaje forestal a diferentes públicos. UN استحداث أدوات لتسويق إصلاح المناظر الطبيعية للغابات لمختلف الجماهير
    En segundo lugar, tenemos que desarrollar instrumentos de financiación que asignen los recursos de una forma más previsible que la actual. UN ثانيا، نحن بحاجة إلى استحداث أدوات للتمويل تخصص الموارد بطريقة يمكن التنبؤ بها على نحو أكبر مما عليه الحال اليوم.
    Por otra parte, una segunda prioridad ha consistido en desarrollar herramientas estructurales y eficaces tendientes a la integración del proceso de integración de una perspectiva de género ( " gender mainstreaming " ) en las políticas y los sectores de actividad que dependen del nivel federal. UN وإلى جانب ذلك، تمثلت أولوية ثانية في استحداث أدوات هيكلية فعّالة ترمي إلى إدماج مبدأ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات ومجالات العمل التي تخص المستوى الاتحادي.
    Se estaban desarrollando instrumentos y procedimientos de rendición de cuentas, incluidos procesos de autoevaluación de control, de conformidad con las prácticas fomentadas por muchos gobiernos. UN ويجري استحداث أدوات وعمليات للمساءلة، بما فيها عمليات للتقييم الذاتي المتخذة للضوابط، تتمشى مع الممارسات التي تتبناها كثير من الحكومات.
    En lo que respecta a la definición teórica de una aplicación sinérgica eficaz, se están celebrando diversos seminarios cuyo objetivo es preparar instrumentos para evaluar los problemas y dificultades que se plantean para una aplicación conjunta más coherente de las convenciones. UN وفيما يخص التطوير المفاهيمي لتنفيذ أوجه التآزر الفعلية، يجري تنظيم سلسلة من حلقات العمل بهدف استحداث أدوات لتقييم التحديات والأخطار الكامنة من أجل تنفيذ الاتفاقيتين بصورة متسقة ومشتركة.
    La finalidad básica del proyecto es elaborar herramientas y políticas eficaces para promover la igualdad de género a nivel gubernamental. UN ويتمثل الهدف الأساسي من المشروع في استحداث أدوات وسياسات فعالة لتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع المستويات الحكومية.
    Sobre la base de las directrices sobre la gestión administrativa del sistema de coordinadores residentes del CCCPO, que abarcan la esfera de los servicios comunes, el Grupo de Gestión de los Servicios Locales del GNUD ha elaborado instrumentos y directrices sobre la prestación de servicios comunes y compartidos. UN واتباعاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الاستشارية المعنية بالبرنامج والمسائل التنفيذية بشأن الإدارة التشغيلية لنظام المنسقين المقيمين التي تشمل مجال الخدمات المشتركة، يعكف فريق الإدارة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على استحداث أدوات وتوجيهات بشأن تنفيذ الخدمات العامة المشتركة.
    La STTK indica, no obstante, que se necesitan otros enfoques sobre la igualdad de pago, incluyendo una reforma de sistemas de pago a través del desarrollo y la introducción de instrumentos de evaluación de demanda de trabajo, así como hacer más eficaz el plan de igualdad en el trabajo. UN ويبين، مع ذلك، ضرورة اتباع نُهُج أخرى أيضا فيما يتعلق بالمساواة في الأجر، بما فيها إصلاح نظم الأجور عن طريق استحداث أدوات لتقييم عدد طالبي العمل وبدء العمل بها، وكذلك عن طريق جعل التخطيط لتحقيق المساواة في أماكن العمل أكثر فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus