"استخداماً فعالاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • eficazmente
        
    • uso eficaz
        
    • se debería utilizar efectivamente
        
    • manera efectiva
        
    • con eficacia
        
    • hacer uso eficiente
        
    • emplee efectivamente
        
    • hacer un uso efectivo
        
    • utilicen efectivamente
        
    • utilización eficaz
        
    • uso efectivo de
        
    El Sr. Noble señaló que los fondos de mitigación y adaptación al cambio climático eran limitados y debían utilizarse eficazmente. UN ولاحظ السيد نوبل أن الأموال المخصصة للتخفيف والتكيف مع تغير المناخ محدودة ويجب بالتالي استخدامها استخداماً فعالاً.
    El principal objetivo del programa era dar a conocer las leyes sobre la herencia entre los habitantes y cerciorarse de que se aplicaran eficazmente. UN وكان الهدف الرئيسي للبرنامج يتمثل في عرض قوانين الميراث على أفراد الشعب وكفالة استخدامها استخداماً فعالاً.
    Ambos puertos expresaron su satisfacción por los progresos realizados en la mejora de la cooperación entre los distintos agentes y tienen previsto seguir aprovechando eficazmente las estructuras creadas. UN وأعلنت الإدارتان في الميناءين عن ارتياحهما للتقدم المُحرز فيما يتعلق بتحسين التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة، وهما تعتزمان مواصلة استخدام الهياكل المنشأة استخداماً فعالاً.
    Se estudiaron también sugerencias acerca del uso eficaz de otros instrumentos de comunicación. UN ونوقشت أيضاً مقترحات تتعلق باستخدام أدوات اتصال أخرى استخداماً فعالاً.
    Además, todo el personal competente debería recibir capacitación específica sobre la manera de detectar los indicios de tortura y malos tratos y esa capacitación debería incluir el uso del Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (Protocolo de Estambul), que se debería proporcionar a los médicos y se debería utilizar efectivamente. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريباً خاصاً على كيفية تحديد علامات التعذيب وسوء المعاملة؛ وينبغي أن يتضمن هذا التدريب تعليماً فيما يتعلق باستخدام دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول)، وهو دليل ينبغي توفيره للأطباء واستخدامه استخداماً فعالاً.
    El Comité insta al Estado Parte a que utilice de manera efectiva estos datos e indicadores para formular leyes, políticas y programas encaminados a la aplicación efectiva de la Convención. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه المؤشرات والبيانات استخداماً فعالاً في صياغة التشريعات والسياسات والبرامج بغية تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً.
    Esto significa que el ritmo adecuado de la liberalización estará determinado por la fase de desarrollo del país y por su capacidad de utilizar eficazmente la competencia profesional internacional en los sectores privado y público. UN وينطوي هذا ضمنياً على أن الوتيرة المناسبة للتحرير تحددها مرحلة التنمية التي وصلها البلد المعني، وقدرته على استخدام الخبرات الدولية استخداماً فعالاً في القطاعين الخاص والعام، على السواء.
    Algunos países en desarrollo estaban empezando a utilizar eficazmente el comercio electrónico para exportar servicios, pero aún había que superar una serie de obstáculos técnicos, financieros y de recursos humanos. UN وقد أخذت بعض البلدان النامية تستخدم التجارة الإلكترونية استخداماً فعالاً من أجل تصدير الخدمات، ولكنه لا يزال يتعين تذليل عدد من القيود التقنية والمالية وقيود الموارد البشرية.
    Finlandia también espera que el período de un año por el que se ha suspendido la Conferencia de las Partes en la Convención sobre las armas biológicas se aproveche eficazmente para formular enfoques nuevos y originales. UN وتأمل فنلندا أيضاً أن تستخدم الفترة الزمنية التي أتيحت نتيجة لإرجاء عقد المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية لمدة عام استخداماً فعالاً في صوغ نهوج جديدة ومبتكرة.
    Instamos a los Estados Miembros a que utilicen eficazmente los servicios de examen de la seguridad del Organismo y otras formas de asistencia con el fin de elevar los niveles de seguridad nuclear y de respetar una cultura eficaz de seguridad nuclear. UN ونحث الدول الأعضاء على استخدام خدمات الوكالة استخداماً فعالاً لاستعراض السلامة وأشكال المساعدة الأخرى التي تقدمها الوكالة لتعزيز معايير السلامة النووية، وعلى الحفاظ على ثقافة سلامة نووية فعالة.
    En él se tiene en cuenta la magnitud de los problemas determinados en el Plan de acción y la necesidad de establecer un orden de prioridades para nuestras actividades a fin de que los recursos puedan utilizarse eficazmente. UN وتعترف هذه الخطة بحجم التحديات المحددة في خطة العمل وبضرورة منح الأولوية لأنشطتنا لنتمكن من استخدام الموارد استخداماً فعالاً.
    29. Aunque se dispone de algunos puntos de referencia e indicadores, la mayoría de los países no los usan eficazmente. UN 29- وتعرف المعايير والمؤشرات بعض التطور، لكن معظم البلدان لا تستخدمها استخداماً فعالاً.
    6. Cómo utilizar eficazmente los medios electrónicos para vigilar y seleccionar la IED. UN 6- كيفية استخدام الوسائل الإلكترونية استخداماً فعالاً لرصد الاستثمار الأجنبي المباشر وفرزه.
    Además, en los debates se expresó una inquietud constante, que se reflejó en las conclusiones acordadas, sobre la forma de asegurar el uso eficaz de los mecanismos existentes de vigilancia de los derechos humanos y evitar la duplicación. UN كما تمثل أحد بواعث القلق المستمرة طوال النقاش، وقد ذُكر في الاستنتاجات المتفق عليها، في ضمان استخدام آليات رصد حقوق الإنسان القائمة استخداماً فعالاً وتفادي الازدواجية.
    Además, el subdesarrollo tecnológico supone una gran oportunidad de superar rápidamente el retraso tecnológico por medio de la adquisición y el uso eficaz de tecnologías extranjeras. UN وعلاوة على ذلك، فإن التخلف التكنولوجي يعني ضمناً أن هناك فرصة هامة للحاق بالركب التكنولوجي بسرعة عن طريق اكتساب التكنولوجيات الأجنبية واستخدامها استخداماً فعالاً.
    Además, todo el personal competente debería recibir capacitación específica sobre la manera de detectar los indicios de tortura y malos tratos y esa capacitación debería incluir el uso del Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (Protocolo de Estambul), que se debería proporcionar a los médicos y se debería utilizar efectivamente. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريباً خاصاً على كيفية تحديد علامات التعذيب وسوء المعاملة؛ وينبغي أن يتضمن هذا التدريب تعليماً فيما يتعلق باستخدام دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول)، وهو دليل ينبغي توفيره للأطباء واستخدامه استخداماً فعالاً.
    16. Por el momento, Nueva Zelandia está financiando el 75% del presupuesto de Tokelau, y vela por que estos recursos se utilicen de manera efectiva. UN 16 - وفي الوقت الحالي، تمول نيوزيلندا 75 في المائة من ميزانية توكيلاو، وتضمن استخدامها استخداماً فعالاً.
    Esto garantizaría que los recursos de los donantes se utilizaran con eficacia en un espíritu de colaboración. UN وهذا ما يكفل، بروح من الشراكة، أن الموارد التي تقدمها الجهات المانحة تستخدم استخداماً فعالاً.
    hacer uso eficiente de los actuales arreglos institucionales mediante UN استخدام الترتيبات المؤسسية القائمة استخداماً فعالاً عن طريق ما يلي:
    Se alienta a los países en desarrollo a que continúen progresando en el camino de garantizar que la AOD se emplee efectivamente para contribuir a las metas y objetivos de desarrollo. UN وتُشجّع البلدان النامية على تعزيز التقدم المحرز في ضمان استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية استخداماً فعالاً للمساعدة في تحقيق غايات التنمية وأهدافها.
    En una época en que los recursos para combatir el VIH son cada vez más limitados, resultará de vital importancia hacer un uso efectivo de los recursos destinados a las poblaciones más afectadas. UN وعندما تقلّ الموارد المخصصة للتصدي للفيروس، يصبح استخدام الموارد الموجهة لخدمة أكثر الفئات السكانية تأثراً استخداماً فعالاً مسألة حيوية.
    El apoyo del MM a los mecanismos de coordinación regionales se centra en velar por que los programas de trabajo de las regiones utilicen efectivamente esos mecanismos. UN ويركّز الدعم المقدم من الآلية العالمية إلى آليات التنسيق الإقليمي على ضمان أن تستخدم برامج عمل المناطق آليات التنسيق الإقليمي استخداماً فعالاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus