"استخدام أكثر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uso más
        
    • utilización más
        
    • empleo de más
        
    • aprovechamiento más
        
    • uso de más
        
    • utilizar más
        
    • utilización de más
        
    Sin embargo, todo ello debe ir acompañado de un uso más eficaz de los recursos existentes, que sería una de las medidas más coherentes. UN ولكن يجب أن يرافق ذلك استخدام أكثر فعالية للموارد الحالية. وينبغي أن يتأتى ذلك عن تحسين التماسك.
    Se hicieron economías gracias a un uso más eficiente del espacio de oficinas previamente utilizado para almacenamiento. UN وتحققت وفورات من خلال استخدام أكثر كفاءة لأماكن العمل المخصصة سابقا لأغراض التخزين.
    Una reducción de las subvenciones energéticas liberaría sustanciales recursos presupuestarios, estimularía un uso más eficiente de la energía y mejoraría la calidad del aire. UN فمن شأن خفض اعانات الطاقة أن يفرج عن موارد كبيرة في الميزانية، ويشجع على استخدام أكثر فعالية للطاقة، ويحسن نوعية الهواء.
    La buena gobernanza contribuye a una utilización más eficaz de la AOD. UN وقال إن الإدارة الرشيدة تسهم في استخدام أكثر فعالية للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Si bien aportar esa claridad podría efectivamente dar pie a una utilización más frecuente, el Relator Especial debería concentrar su labor en la propia aplicación provisional más que en el aumento de su utilización. UN ومع أن تحقيق هذا الوضوح قد يؤدي في الواقع إلى استخدام أكثر تكراراً، إلا أنه ينبغي للمقرر الخاص أن يركز على التطبيق المؤقت ذاته وليس على التوسع في استخدامه.
    Del mismo modo, el empleo de más de un laboratorio de referencia para el análisis de las muestras refuerza la confianza en los resultados obtenidos. UN وعلى نفس المنوال، فإن استخدام أكثر من مختبر مرجعي واحد في التحليل من شأنه أن يعزز الثقة في النتائج المتحصل عليها.
    Ahora bien, puesto que el objetivo principal del proceso de racionalización en marcha es que se haga un uso más eficiente de las cocinas y talleres, se considera más conveniente que se sigan financiando esos puestos con los créditos para personal temporario general. UN إلا أنه نظرا الى كون التوجه الرئيسي لممارسة التبسيط الجارية يستهدف تحقيق استخدام أكثر فعالية للمطابخ والورش، فقد رئي أن من اﻷنسب اﻹبقاء على هذه الوظائف في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Puesto que el OOPS necesita mucho más de lo que puede sufragar el Organismo se queda actualmente con los fondos en la sede de Ammán, en lugar de distribuirlos entre las diversas zonas de operaciones, a fin de dar un uso más racional a los limitados recursos. UN وبما أن الاحتياجات أكبر بكثير ممﱠا تتحمﱠله اﻷونروا، فقد احتفظت الوكالة بهذه اﻷموال لدى رئاستها في عمﱠان لضمان استخدام أكثر حكمة للموارد المحدودة، بدل تخصيصها لﻷقاليم المختلفة في هذه المرحلة.
    Parece importante llegar a un uso más coherente de ciertos términos clave, de modo que se evite toda confusión innecesaria sobre los conceptos y consecuencias en la esfera jurídica. UN وقد يكون من المهم التوصل إلى استخدام أكثر اتساقاً للمصطلحات الرئيسية لتجنب الالتباس بلا داع فيما يتعلق بالآثار القانونية المحتملة والمفاهيم.
    Paralelamente, es necesario encausar las políticas de desarrollo hacia el uso más eficiente de la revolución digital, la cual nos provee múltiples posibilidades de competir en el mercado global y aumentar nuestra producción. UN وفي موازاة ذلك، ينبغي لنا أن نوجه سياساتنا الانمائية نحو تحقيق استخدام أكثر كفاءة للثورة الرقمية، التي تتيح لنا العديد من الفرص التي تمكننا من المنافسة في السوق العالمية وزيادة انتاجنا.
    Hungría saluda la decisión de agrupar los dos temas que tenemos en el programa del día de hoy, y esperamos sinceramente que este tipo de racionalización de los debates de la Asamblea General nos permita hacer un uso más eficiente de nuestro valioso tiempo. UN وترحب هنغاريا بقرار دمج البندين المدرجين في جدول أعمال اليوم وتأمل بإخلاص أن يؤدي هذا النوع من تنسيق مناقشات الجمعية العامة إلى استخدام أكثر كفاءة لوقتنا القيِّم.
    Las oficinas regionales del PNUMA se encuentran en condiciones de asegurar las sinergias que se mencionaron en diversos párrafos de este documento, una vez que se hayan establecido las prioridades adecuadas para un uso más efectivo de los escasos recursos del programa. UN وتعتبر المكاتب الإقليمية لليونيب في أفضل وضع لكفالة التضافر المذكورة في شتى أقسام هذه الوثيقة، ما أن يتم تحديد الأولويات المناسبة من أجل تحقيق استخدام أكثر كفاءة لموارد المنظمة الشحيحة.
    D. uso más eficiente y efectivo de los recursos disponibles, incluida la posibilidad de utilizar mecanismos externos de examen de la gestión, teniendo en cuenta las recomendaciones de exámenes anteriores de la gestión del PNUMA UN دال - استخدام أكثر كفاءة وفعالية للموارد المتاحة، بما في ذلك إمكانية الاستفادة من آليات الاستعراض الخارجي للإدارة، مع الأخذ في الاعتبار بتوصيات الاستعراضات السابقة لإدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    En la práctica, en ambos casos se necesitan un uso más racional de la tierra, mejores infraestructura y servicios, construcciones más resilientes y sistemas de gobernanza con capacidad de respuesta. UN ومن الناحية العملية، يحتاج كلاهما إلى استخدام أكثر رشداً للأراضي، وإلى هياكل أساسية وخدمات أفضل، وإلى إنشاءات أكثر مرونة، ونظم إدارة أكثر استجابة.
    Los esfuerzos constantes del Departamento por lograr una distribución más pareja de reuniones en el calendario produjo una utilización más eficiente y eficaz de los recursos de servicios de conferencias. UN وقد أدت جهود اﻹدارة المتواصلة الرامية إلى وضع خطة للاجتماعات يراعى فيها حسن التوزيع الزماني والمكاني، إلى استخدام أكثر فعالية وكفاية لموارد وخدمة المؤتمرات.
    Los expertos fueron de opinión que este es un sector en que el mejoramiento puede contribuir al máximo a reducir la presión sobre el medio ambiente así como a una utilización más eficaz de la energía. UN ورأى الخبراء أن هذا قطاع يمكن أن تساهم فيه التحسينات بأقصى مساهمة في تقليل الضغوط على البيئة وفي استخدام أكثر كفاءة للطاقة.
    El establecimiento del imperio del derecho, si bien es un logro importante, no es un fin en sí mismo sino un medio para lograr una utilización más ordenada y racional de los océanos y de sus recursos. UN إن توطيد دعائم سيادة القانون، رغم أنه إنجاز كبير، لا يمثل غاية في حد ذاته، بل هـــو وسيلة للتقـــدم صوب استخدام أكثر تنظيما وترشيدا للمحيطات ومواردها.
    Cabe esperar que los esfuerzos por coordinar la aplicación de los resultados de las grandes conferencias de las Naciones Unidas pueda crear las sinergias necesarias y garantizar una utilización más racional de los limitados recursos disponibles. UN كما أعربت عن اﻷمل في أن الجهود المبذولة لتحقيق نهج متسم بتنسيق أكبر لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية، تعمل على إنشاء التعاون اللازم، وضمان استخدام أكثر كفاءة للموارد المحدودة.
    El Programa de utilización de las Fuerzas Armadas para salvaguardar y vigilar los objetivos delicados prevé el empleo de más de 4.000 militares en la protección de más de 150 objetivos militares e infraestructuras civiles. UN وينص برنامج استخدام القوات المسلحة لحراسة ومراقبة الأهداف الحساسة على استخدام أكثر من 000 4 من الأفراد العسكريين في حماية أكثر من 150 هدفا عسكريا ومرفقا من المرافق الأساسية المدنية.
    aprovechamiento más efectivo y eficiente de las fuentes de financiación existentes. UN استخدام أكثر فعالية وكفاءة لموارد التمويل القائمة؛
    La Comisión confirmó que debía alentarse el multilingüismo del personal y pidió a las organizaciones que tomaran medidas para fomentar el uso de más de un idioma entre sus funcionarios. UN وأكدت اللجنة ضرورة تشجيع التعددية اللغوية فيما بين الموظفين ودعت المنظمات إلى اتخاذ خطوات لتعزيز استخدام أكثر من لغة واحدة فيما بين مجتمعات الموظفين التابعين لها.
    Criado como parte de una familia humana, aprendió a utilizar más de 100 signos del Lenguaje Americano de Signos, el utilizado por los americanos sordos, pero fue separado de su primera familia humana y entregado a otros profesores con los que no tenía el mismo tipo de vinculación. Creció, se hizo más fuerte, se volvió más agresivo y empezó a morder a sus profesores. News-Commentary وبعد تربيته كعضو في أسرة بشرية، تعلم نيم استخدام أكثر من 100 إشارة من لغة الإشارة التي يستخدمها الصم الأميركيون. ولكنه انتُزِع من أسرته البشرية الأولى لكي يسلم إلى معلمين آخرين لا تربطه بهم صلات من نفس النوع الذي ربط بينه وبين أسرته البشرية الأولى. ثم أصبح أشد قوة وأكثر عدوانية، وبدأ في عض معلميه.
    En la práctica, este término se utiliza cuando se trata de la utilización de más de dos idiomas. UN ومن الناحية العملية يستخدم هذا المصطلح عند التعامل مع استخدام أكثر من لغتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus