"استخدام أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • utilización o
        
    • uso o
        
    • empleo o
        
    • utilizar o
        
    • utilizar ni
        
    • usar o
        
    • usar ni
        
    • utilizado o
        
    • emplear o
        
    • utilización y
        
    • utilizarán ni
        
    Algunos gobiernos han prohibido la utilización o la aplicación de esos compuestos orgánicos debido a su toxicidad, persistencia y otros efectos adversos. UN وقد قامت بعض الحكومات بحظر استخدام أو نشر هذه المركبات العضوية بسبب سميتها وشبوثها وغير ذلك من اﻵثار الضارة.
    Se establecen en todas las regiones sistemas de alerta de los riesgos que entrañan la producción, utilización o eliminación de productos químicos. UN إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو استخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    La ley prohibe la importación, manufactura, uso o posesión de la clordecona. UN ويحظر القانون استيراد أو تصنيع أو استخدام أو حيازة كلورديكون.
    La ley prohibe la importación, manufactura, uso o posesión de la clordecona. UN ويحظر القانون استيراد أو تصنيع أو استخدام أو حيازة كلورديكون.
    Todas ellas han recibido el apoyo de importantes mayorías y todas ellas ponen de relieve la violación que constituye el empleo o la amenaza de las armas nucleares. UN وقد حظيت جميعاً بتأييد أغلبيات ذات شأن مما يؤكد كون استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية يعد انتهاكاً.
    Estos crímenes requieren el poder de utilizar o autorizar el uso de los medios esenciales de destrucción y de movilizar el personal requerido para ejecutar esos crímenes. UN وهذه الجرائم تتطلب سلطة استخدام أو الاذن باستخدام وسائل الدمـار الضرورية واستنفار اﻷشخاص اللازمين لتنفيذ هذه الجرائم.
    Se establecen en todas las regiones sistemas de alerta de los riesgos que entrañan la producción, utilización o eliminación de productos químicos. UN إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو استخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Se establecen en todas las regiones sistemas de alerta de los riesgos que entrañan la producción, utilización o eliminación de productos químicos. UN إنشاء نظم إنذار فيما يتعلق بالمخاطر الناجمة عن إنتاج، أو استخدام أو التخلص من المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Al diseñarse las centrales nucleares en Ucrania, nadie tuvo en cuenta la tecnología para la utilización o disposición de los materiales radiactivos irradiados. UN فعند تصميم محطات القوى النووية في اوكرانيا، لم يعن أحد بأمر تكنولوجيا استخدام أو تصريف المواد المشعة المستهلكة.
    Como criterio general, cabe afirmar que en el Código Penal se tipifica como delito la utilización o la recaudación de fondos para financiar un acto terrorista. UN ينبغي القول، بصورة عامة، إن قانون العقوبات يجرّم استخدام أو جمع الأموال لتيسير ارتكاب عمل إجرامي.
    :: utilización o participación de organizaciones legales en apoyo al terrorismo internacional; UN - استخدام أو إشراك منظمات شرعية واجهة لدعم الإرهاب الدولي؛
    El tercero se relaciona con la necesidad de acordar mecanismos internacionales que garanticen la prohibición del uso o la amenaza del uso de las armas nucleares contra Estados que nos las poseen. UN ثالثا، أهمية التوصل إلى ترتيبات دولية لضمان عدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية.
    Creemos que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra su uso o la amenaza de su uso. UN ونؤمن بأن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد الأكيد ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية.
    :: Contribuir a la redacción de leyes penales con miras a organizar el uso o la circulación de productos de uso múltiple; UN :: المساهمة في وضع التشريعات الجزائية لتنظيم استخدام أو تداول المواد ذات الاستخدام المزدوج.
    La India tampoco recurrirá al empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra los Estados que no poseen tales armas. UN كما أن الهند لن تلجأ إلى استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لها.
    El segundo es la necesidad de que la comunidad internacional reconozca que el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN ثانيا، أهمية الإقرار باعتراف دولي بأن استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية يمثل تهديدا للسلم والأمن الدولي.
    Las medidas efectivas relacionadas con la asistencia no pueden comenzar a aplicarse a raíz de un caso de empleo o de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas. UN لا يمكن البدء في اتخاذ إجراءات فعالة بشأن تقديم المساعدة بالنظر في قضية استخدام أو ادعاء استخدام.
    viii) Le prohíban utilizar o poseer aquellos artículos que se prescriban o especifiquen; UN `8 ' تمنعه من استخدام أو امتلاك أدوات ينص عليها القانون أو يحددها؛
    En ese marco, esas Potencias deben comprometerse a no utilizar ni amenazar con utilizar esas armas contra Estados que no las posean. UN وفي هذا الإطار، يجب أن تتعهد هذه الدول بعدم استخدام أو التهديد باستخدام تلك الأسلحة ضد دول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    ¿Estás olvidando que no puedes usar o tocar, dichos artículos? Open Subtitles أيضا , هل نسيتي أنك لا تستطيعي استخدام أو لمس الأشياء المذكورة ؟
    Por su parte, el Pakistán se ha comprometido solemnemente a no usar ni amenazar con el uso de armas nucleares contra Estados que no poseen esas armas. UN وقد تعهدت باكستان من جانبها، تعهداً رسمياً بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها.
    Durante el período que abarca el presente informe ese sector recibió suministros por un total de 1.904.380 dólares, y se han utilizado o desembolsado suministros y fondos por valor de 3.091.289 dólares. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وصلت لوازم مخصصة لهذا القطاع تبلغ قيمتها الإجمالية ٣٨٠ ٩٠٤ ١ دولارا، وتم استخدام أو صرف لوازم وأموال قيمتها ٢٨٩ ٠٩١ ٣ دولارا.
    - Producir, adquirir, conservar, emplear o transferir, sustancias químicas tóxicas y sus precursores de las Listas 1 UN - إنتاج أو حيازة أو تخزين أو استخدام أو نقل المواد الكيميائية التكسينية وسلائفها التي ترد في الجدول 1؛
    utilización y tenencia de dinero o bienes con fines terroristas. UN استخدام أو حيازة أموال أو ممتلكات لأغراض الإرهاب
    11. Exhortamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que provean de garantías efectivas a los Estados no poseedores de armas nucleares que no utilizarán ni amenazarán con utilizar armas nucleares en su contra. UN 11- نحث الدول النووية على أن توفر ضمانات فعالة للدول غير النووية بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus