"استخدام الأراضي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uso de la tierra en
        
    • utilización de las tierras en
        
    • la utilización de la tierra en
        
    • uso del suelo en
        
    • el uso de la tierra
        
    • del uso de la tierra
        
    • uso de las tierras en
        
    • uso de la tierra dentro
        
    También es un sector de la economía y una importante categoría de uso de la tierra en ciudades y otros asentamientos. UN وهو أيضاً قطاع من قطاعات الاقتصاد وفئة مهمة من فئات استخدام الأراضي في المدن وفي أماكن الاستيطان الأخرى.
    Según el sistema de trashumancia que dominó el uso de la tierra en el pasado, los pastos se usaban intensivamente durante un breve período de tiempo para después dejarlos descansar. UN وفي نظام الانتجاع الذي ساد استخدام الأراضي في الماضي، كان المرعى يستخدم استخداماً كثيفاً لفترة قصيرة ثم يترك للراحة.
    Deforestación y el cambio de uso de la tierra en las emisiones de gases de efecto invernadero - comparación en función del nivel de desarrollo UN إزالة الغابات وتغير استخدام الأراضي في المقارنة بين انبعاثات غازات الدفيئة والتنمية
    Otra iniciativa interesante, el programa para la defensa de la frontera forestal y la conservación del suelo, establecerá mecanismos para promover las buenas prácticas de utilización de las tierras en los sistemas agrícolas y forestales expuestos a la degradación de las tierras. UN وهناك برنامج آخر يدعى " برنامج الدفاع عن حدود الغابات وحفظ التربة " وهو يرمي إلى إنشاء آليات لتشجيع الممارسات الجيدة بشأن استخدام الأراضي في النظم الزراعية والحرجية المعرضة لتردي الأراضي.
    Si bien las inundaciones del Yangtse son un fenómeno natural que viene ocurriendo desde hace siglos, la deforestación y otros cambios en la utilización de la tierra en la cuenca de ese río en decenios recientes han aumentado considerablemente la probabilidad de daños catastróficos como los ocurridos en 1998. UN ومع أن فيضان نهر يانغتسي ظاهرة طبيعية حدثت على مر القرون فإن تعرية الغابات وغيرها من التغيرات في استخدام الأراضي في حوض النهر في العقود الأخيرة زادة إمكانية وقوع الأضرار البالغة زيادة كبيرة كما حدث في عام 1998.
    En cuanto al objetivo mundial 1, por ejemplo, un proyecto que tiene por objeto vigilar la deforestación y el cambio de uso del suelo en la selva amazónica ayuda a los Estados miembros de la OTCA a mejorar la gobernanza a través de la formulación de planes nacionales de seguimiento de la cubierta forestal con una metodología regional común. UN 21 - ففيما يتعلق بالهدف العالمي 1، على سبيل المثال، نفذت المنظمة مشروعا يهدف إلى رصد إزالة الغابات وتغير استخدام الأراضي في غابات الأمازون وذلك لمساعدة دولها الأعضاء على تحسين الحوكمة وذلك بوضع خطط وطنية لرصد الغطاء الحرجي باتباع منهجية إقليمية مشتركة.
    El cambio climático y los cambios del uso de la tierra generan efectos sinérgicos que afectan a los bosques. UN فثمة تآزر بين تغيّر المناخ وتغيّرات استخدام الأراضي في التأثير على الغابات.
    El proyecto se centró en la planificación del uso de las tierras en el polígono de Semipalatinsk y sus alrededores, incluido el desarrollo de nuevos instrumentos y procesos participatorios y el suministro de información exacta y accesible. UN وركز المشروع على تخطيط استخدام الأراضي في مضلع سيميبالاتينسك والمناطق المحيطة به، بما في ذلك استحداث أدوات وعمليات تشاركية جديدة، وتقديم معلومات دقيقة وسهلة المنال.
    Objetivo: Ampliar la capacidad de los países de América Latina y el Caribe para mejorar la integración de consideraciones relativas a la gestión ambiental en las políticas económicas, sociales y de uso de la tierra dentro del contexto del desarrollo sostenible y el cambio climático UN الهدف: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على تحسين إدماج اعتبارات الإدارة البيئية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية وسياسات استخدام الأراضي في سياق التنمية المستدامة وتغير المناخ.
    El Centro se especializa en la investigación ecológica del uso de la tierra en las regiones con cubierta forestal normal, incluidas la Cuenca del Amazonas, Eurasia, la Cuenca del Congo y Norteamérica. UN ويتخصص المركز في البحوث الإيكولوجية حول استخدام الأراضي في مناطق الغابات الطبيعية، بما فيها حوض الأمازون، وأوراسيا، وحوض الكونغو وأمريكا الشمالية.
    Durante el período soviético, el riego intensivo modificó en gran parte el sistema de uso de la tierra en las tierras bajas de Azerbaiyán, al este de las montañas del Cáucaso Menor. UN وأثناء الفترة السوفياتية، أدخلت تعديلات كبيرة على نظام استخدام الأراضي في أراضي أذربيجان الواطئة الواقعة شرقي جبال القوقاز الصغرى وذلك عن طريق استخدام أساليب الري الكثيف.
    En Centroamérica, se estaba difundiendo el uso de mapas de uso de la tierra en las zonas costeras para identificar las zonas, como las de manglares, que estuvieran en peligro y debieran ser protegidas. UN ففي أمريكا الوسطى، يكثر استعمال خرائط استخدام الأراضي في المناطق الساحلية لتحديد أماكن مثل غابات المنغروف المهددة والتي تحتاج إلى الحماية.
    Asimismo, se alienta al Estado parte a que continúe las negociaciones con los ministerios competentes y el Parlamento sami sobre la creación de un nuevo órgano preparatorio encargado de resolver la cuestión de los derechos al uso de la tierra en el territorio sami. UN وتشجَّع الدولة الطرف أيضاً على الاستمرار في المفاوضات مع الوزارات ذات الصلة والبرلمان الصامي بشأن إنشاء هيئة تحضيرية جديدة مكلفة بإيجاد حل لمسألة الحق في استخدام الأراضي في موطن الصاميين.
    Asimismo, se alienta al Estado parte a que continúe las negociaciones con los ministerios competentes y el Parlamento sami sobre la creación de un nuevo órgano preparatorio encargado de resolver la cuestión del derecho al uso de la tierra en el territorio sami. UN وتشجعَّ الدولة الطرف أيضاً على الاستمرار في المفاوضات مع الوزارات ذات الصلة والبرلمان الصامي بشأن إنشاء هيئة تحضيرية جديدة مكلفة بإيجاد حل لمسألة الحق في استخدام الأراضي في موطن الصاميين.
    La vigilancia y el control también siguen siendo a menudo funciones centralizadas (por ejemplo, el Observatorio para la Planificación del uso de la tierra en Grecia). UN كما أن المسؤولية عن الرصد والمراقبة تكون مركزية في عدد كبير من الأحيان (مثلا مرصد تخطيط استخدام الأراضي في اليونان).
    a) Fortalecer la capacidad para la planificación del uso de la tierra en las zonas urbanas y periurbanas; UN (أ) تعزيز القدرة على تخطيط استخدام الأراضي في المناطق الحضرية والمناطق المحيطة بالمراكز الحضرية؛
    El estudio beneficiará a los usuarios de productos de datos sobre cubierta vegetal y utilización de las tierras en Burkina Faso, así como en otros países semiáridos en los que se aplique uno de esos métodos. UN وسيستفيد من هذه الدراسة مستعملو البيانات الناتجة بشأن الغطاء الأرضي/استخدام الأراضي في بوركينا فاسو وفي البلدان شبه القاحلة الأخرى التي يجري فيها تطبيق إحدى تلك الطرائق.
    Situación y tendencias de los patrones de utilización de las tierras en los territorios tradicionales de comunidades indígenas y localesg UN الحالة والاتجاهات في ما يتعلق بأنماط استخدام الأراضي في الأقاليم التقليدية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية(ز)
    a) Situación y tendencias del cambio en la utilización de la tierra en los territorios tradicionales de las comunidades indígenas y locales; UN (أ) حالة واتجاهات التغير في استخدام الأراضي في الأقاليم التقليدية لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية؛
    :: Los dos indicadores que se propondrán a la Conferencia de las Partes para que los adopte serán: a) situación y tendencias de la utilización de la tierra en los territorios de los pueblos indígenas, y b) situación y tendencias de las ocupaciones tradicionales UN :: ينبغي أن يكون المؤشران اللذان يُقترح عرضهما على مؤتمر الأطراف لاعتمادهما (أ) حالة واتجاهات استخدام الأراضي في مناطق الشعوب الأصلية و (ب) حالة واتجاهات المهن التقليدية
    La Organización del Tratado de Cooperación Amazónica ejecutó un proyecto regional titulado " Monitoreo de la deforestación, aprovechamiento forestal y cambios en el uso del suelo en el bosque panamazónico " , cuyo objetivo era apoyar a los países miembros en la creación y aplicación de sistemas de monitoreo de la deforestación y planes nacionales de monitoreo de la cobertura forestal. UN 23 - ونفذت منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون مشروعا إقليميا عنوانه " رصد إزالة الغابات واستخدامها والتغيرات في استخدام الأراضي في غابات الأمازون بأكملها " ، يهدف إلى دعم البلدان الأعضاء في وضع وتنفيذ نظم رصد إزالة الغابات وخطط لرصد الغطاء الحرجي.
    En ese marco, es preciso elaborar y aplicar planes de ordenación integrada de los pastos para renos en el Ártico, a nivel nacional, para asegurar la sostenibilidad futura de las comunidades indígenas de pastores y su cultura frente al cambio climático y el cambio en el uso de la tierra en la región del Ártico. UN وإزاء هذه الخلفية، هناك حاجة إلى وضع وتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة لمراعي الرنة في القطب الشمالي، على المستويات الوطنية، لكفالة استدامة مستقبل مجتمعات الرعاة وثقافات الشعوب الأصلية في مواجهة تغير المناخ وتغير استخدام الأراضي في منطقة القطب الشمالي.
    En el Senegal, Uganda y la República Democrática del Congo, por ejemplo, la eficiencia del uso de la tierra ha disminuido en los últimos decenios. UN ففي السنغال وأوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، على سبيل المثال، تراجعت كفاءة استخدام الأراضي في العقود الماضية.
    Se celebraron varias reuniones sobre la tenencia de tierras teniendo en cuenta las consideraciones de género, el proyecto de ley del suelo, la ejecución del proyecto de elaboración de una base de datos catastrales sobre el uso de las tierras en Darfur y el apoyo del gobierno en materia de demarcación, determinación y publicación de rutas migratorias para mitigar los conflictos en la región UN اجتماعات عُقدت بشأن حيازة الأراضي مع الأخذ في الحسبان الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس، ومشروع قانون الأراضي، وتنفيذ مشروع رسم خرائط استخدام الأراضي في دارفور، والدعم الحكومي في ترسيم حدود الأراضي ونشرها في الجريدة الرسمية والتعريف بطرق الهجرة للتخفيف من حدة الصراعات التي تحدث في المنطقة
    Objetivo: ampliar la capacidad de los países de América Latina y el Caribe para mejorar la integración de consideraciones relativas a la gestión ambiental en las políticas económicas, sociales y de uso de la tierra dentro del contexto del desarrollo sostenible y el cambio climático UN الهدف: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على تحسين إدماج اعتبارات الإدارة البيئية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية وسياسات استخدام الأراضي في سياق التنمية المستدامة وتغير المناخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus