"استخدام التكنولوجيات الجديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • utilización de nuevas tecnologías
        
    • uso de las nuevas tecnologías
        
    • uso de nuevas tecnologías
        
    • utilización de las nuevas tecnologías
        
    • utilización de tecnologías nuevas
        
    • empleo de nuevas tecnologías
        
    • utilizar las nuevas tecnologías
        
    • de las nuevas tecnologías de
        
    • de utilizar nuevas tecnologías
        
    • empleo de las nuevas tecnologías
        
    • introducción de nuevas tecnologías
        
    En los países desarrollados, está previsto obtener mejores resultados mediante la utilización de nuevas tecnologías en la enseñanza. UN وفي البلدان المتقدمة النمو يتوقع أن يؤدي استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعليم إلى نتائج أفضل.
    En los países desarrollados, está previsto obtener mejores resultados mediante la utilización de nuevas tecnologías en la enseñanza. UN وفي البلدان المتقدمة النمو يتوقع أن يؤدي استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعليم إلى نتائج أفضل.
    :: El uso de las nuevas tecnologías adecuadas; UN :: استخدام التكنولوجيات الجديدة الملائمة؛
    Taller práctico sobre el tema “Uso de nuevas tecnologías: escribir para la web UN حلقة عمل تطبيقية: استخدام التكنولوجيات الجديدة: الكتابة في الشبكة العالمية والمدونات
    El Banco Mundial realizó recientemente un estudio sobre la utilización de las nuevas tecnologías para los servicios financieros prestando atención a la forma de reducir las oportunidades de financiación del terrorismo. UN وأجري مؤخرا دراسة على استخدام التكنولوجيات الجديدة للخدمات المالية للبحث في كيفية الحد من الفرص المتاحة لتمويل الإرهاب.
    Asuntos relacionados con la traducción y la interpretación: utilización de nuevas tecnologías UN المسائل ذات الصلة بالترجمة التحريرية والشفوية: استخدام التكنولوجيات الجديدة
    El Brasil está haciendo esfuerzos concertados para ampliar la utilización de nuevas tecnologías en la difusión de la información de las Naciones Unidas. UN والبرازيل تبذل جهودا متضافرة للتوسع في استخدام التكنولوجيات الجديدة في نشر المعلومات عن الأمم المتحدة.
    Se ampliará la utilización de nuevas tecnologías como la de impresión en función de la demanda. UN وسيتم التوسع في استخدام التكنولوجيات الجديدة مثل الطباعة بناء على الطلب.
    :: Obligatoriedad de la utilización de nuevas tecnologías para la reducción de emisiones contaminantes de las fábricas UN :: تعزيز استخدام التكنولوجيات الجديدة في تخفيض انبعاثات الملوثات من المصانع
    La utilización de nuevas tecnologías para distribuir los documentos relativos a los actos de 1999 y para formular comentarios al respecto podría ayudar a reducir los gastos y asegurar al mismo tiempo una amplia participación. UN ويمكن أن يؤدي استخدام التكنولوجيات الجديدة في إتاحة توزيع وثائق ١٩٩٩ والتعليق عليها إلى تحقيق خفض في التكاليف، وفي الوقت ذاته ضمان مشاركة واسعة الانتشار.
    La utilización de nuevas tecnologías es esencial para suministrar y mejorar bases de datos e información concreta para los diversos sectores de desarrollo del Líbano. UN استخدام التكنولوجيات الجديدة وسيلة أساسية لامداد ورفع مستوى قواعد البيانات وللحصول على معلومات معينة ﻷجل مختلف قطاعات التنمية في لبنان .
    No obstante, en un intento de mejorar la relación entre los insumos y los productos, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias seguirá haciendo uso de las nuevas tecnologías. UN وستواصل الإدارة، مع ذلك، استخدام التكنولوجيات الجديدة لأجل تحسين العلاقة بين المدخلات والمخرجات.
    21. El uso de las nuevas tecnologías es insuficiente en diferentes niveles. UN 21- هنالك نقص في استخدام التكنولوجيات الجديدة على مختلف المستويات.
    El mayor uso de las nuevas tecnologías en la difusión de esos materiales y la documentación conexa puede apoyar ese tipo de procesos. UN ويمكن دعم هذه العملية بالتوسع في استخدام التكنولوجيات الجديدة في توزيع تلك المواد والوثائق ذات الصلة.
    Potenciar el uso de nuevas tecnologías y la disponibilidad de datos para el diseño y la ejecución de programas UN الاستفادة من استخدام التكنولوجيات الجديدة وتوافر البيانات في وضع البرامج وإنجازها
    En este contexto, se propuso que se realizara un estudio sobre la necesidad de usar, para una prestación eficiente de los servicios, diversos modos de suministro combinados, y sobre el efecto que tendría para esa interdependencia el uso de nuevas tecnologías. UN وفي هذا السياق، افترض إمكان إجراء دراسة تتعلق بمعرفة كيف أن التوريد الكفوء للخدمات يقتضي الجمع بين وسائط توريد متنوعة وكيف أن هذا الترابط يتأثر بمفعول استخدام التكنولوجيات الجديدة.
    Es esencial prestar especial atención a la capacitación de la población rural -- incluidas las mujeres -- en el uso de nuevas tecnologías, y proporcionar redes de comunicación a las familias de pastores. UN ويلزم توجيه اهتمام خاص إلى تدريب سكان الريف وتدريب المرأة على استخدام التكنولوجيات الجديدة وتزويد أسر الرعاة بشبكات الاتصال.
    En las ponencias de George y otros y de Barcaroli y otros se presentaban artículos sobre la utilización de las nuevas tecnologías para difundir datos. UN وقد عُرضت الورقات التي تتناول استخدام التكنولوجيات الجديدة لنشر البيانات في ورقتي جورج وآخرين وباركارولي وآخرين.
    Presta asistencia a los miembros de la CESPAO en el fomento de la utilización de tecnologías nuevas y apropiadas para el aprovechamiento de recursos hídricos; sugiere políticas y técnicas para desarrollar aún más recursos hídricos distintos de los corrientes. UN يساعد البلدان اﻷعضاء في الاسكوا على تعزيز استخدام التكنولوجيات الجديدة والمناسبة ﻹدارة الموارد المائية؛ ويقترح السياسات والتقنيات الكفيلة بتعزيز تنمية الموارد المائية غير التقليدية؛
    Se presentaban siete casos de iniciativas nacionales de habilitación de comunidades mediante el empleo de nuevas tecnologías. UN وقدمت سبعة أمثلة عن مبادرات وطنية في ميدان تمكين المجتمعات عن طريق استخدام التكنولوجيات الجديدة.
    Debe capacitársela a fin de que sepa utilizar las nuevas tecnologías y aprovechar plenamente las posibilidades que comportan para crear oportunidades a través del establecimiento de redes electrónicas, del comercio electrónico, del trabajo a distancia o de la educación a distancia. UN ولا بد من تدريبهن على استخدام التكنولوجيات الجديدة والاستفادة من إمكانياتها استفادة كاملة لإيجاد فرص من خلال الربط الشبكي الإلكتروني والتجارة الإلكترونية، والعمل عن بعد أو التعليم عن بعد.
    Nuevamente, puede ser útil hacer un uso más amplio de las nuevas tecnologías de la información. UN ومرة أخرى، قد يكون من المفيد توسيع نطاق استخدام التكنولوجيات الجديدة من ميدان المعلومات.
    La educación y la formación profesional de las mujeres desempeñan una función decisiva para mejorar sus posibilidades de iniciativa empresarial, entre otras cosas al aumentar su capacidad de utilizar nuevas tecnologías y dar un gran impulso a las posibilidades de crecimiento y la sostenibilidad de sus empresas. UN ويعد تعليم المرأة وتدريبها على المهارات عاملين مهمين في تعزيز قدرتها على مباشرة الأعمال الحرة، بما في ذلك من خلال زيادة قدراتها على استخدام التكنولوجيات الجديدة وتعزيز إمكانات نمو واستدامة أعمالها.
    Se debe aprovechar el potencial de empleo de las nuevas tecnologías, la energía renovable y las actividades de conservación. UN 117 - يتعين الإفادة من إمكانيات العمالة الناجمة عن استخدام التكنولوجيات الجديدة والطاقة المتجددة وأنشطة الحفظ.
    En un esfuerzo encaminado a hacer frente a los efectos del cambio climático, Marruecos había elaborado un plan nacional que incluía medidas tales como la reducción de las emisiones de gas invernadero por medio de la introducción de nuevas tecnologías. UN وفي إطار الجهود المبذولة للتصدي لآثار تغير المناخ، وضع المغرب خطة وطنية تشمل تدابير مثل تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة عن طريق استخدام التكنولوجيات الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus