Además, el uso de aeronaves para el transporte de tropas y algunos tipos de equipo y suministros pueden ser costosos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن استخدام الطائرات لنقل القوات وبعض أنواع المعدات واللوازم قد يكون مكلفا. |
:: El uso de aeronaves militares con el objeto de apoyar las operaciones ofensivas es un ejemplo de vuelos militares ofensivos. | UN | :: يشكل استخدام الطائرات العسكرية لأغراض دعم إجراءات هجومية تحليقا عسكريا هجوميا. |
Además podría considerarse la utilización de aeronaves comerciales. | UN | وفضلا عن ذلك النظر في استخدام الطائرات المتاحة تجاريا. |
Lo que plantea problemas es la utilización de aeronaves no tripuladas al margen de un conflicto armado reconocido. | UN | وأكد أن استخدام الطائرات المسيّرة خارج الصراعات المسلحة المعترف بها هو ما يسبب الإشكاليات. |
El OIEA también señaló que, conjuntamente con la Comisión Especial, examinaría la utilización de aviones para fines logísticos. | UN | وذكرت الوكالة أيضا أنها ستتابع، بالاشتراك مع اللجنة الخاصة، استخدام الطائرات الثابتة اﻷجنحة لﻷغراض السوقية. |
Vigilancia del uso de los aviones: La Comisión recomendó que se instalara una capacidad efectiva suficiente para vigilar el uso de los medios de transporte aéreo. | UN | بخصوص رصد استخدام الطائرات: أوصت اللجنة الاستشارية كذلك بإنشاء قدرة كافية وفعالة للبعثة على رصد استخدام الأصول الجوية. |
Eliminación del uso de aeronaves para el transporte de funcionarios en viajes no oficiales | UN | الكف عن الممارسة المتمثلة في استخدام الطائرات لنقل موظفين في مهام غير رسمية |
III. Informe provisional a la Asamblea General sobre el uso de aeronaves teledirigidas en las operaciones de lucha contra el terrorismo | UN | ثالثا - تقرير مؤقت مقدم إلى الجمعية العامة عن استخدام الطائرات الموجهة عن بعد في عمليات مكافحة الإرهاب |
Dado que el debate se refiere al respeto del derecho humanitario, pide una explicación más detallada de la afirmación de que el uso de aeronaves no tripuladas puede reducir el número de víctimas civiles. | UN | وحيث أن المناقشة تتعلق باحترام القانون الإنساني، فقد طلب مزيدا من التفسير لما ورد من تأكيد على أن استخدام الطائرات المسيّرة يمكن أن يقلل أعداد الخسائر في صفوف المدنيين. |
El Presidente ha explicado específicamente por qué es necesario, legítimo y justo el uso de aeronaves no tripuladas. | UN | وقد أوضح الرئيس تحديدا الأسباب التي تجعل استخدام الطائرات المسيّرة ضروريا ومشروعا وعادلا. |
Probablemente eso entrañará la búsqueda de un consenso sobre la manera de interpretar el marco jurídico internacional vigente, en lugar de elaborar un nuevo instrumento que rija la utilización de aeronaves no tripuladas. | UN | وأوضح أن ذلك يُحتمل أن يتضمن محاولة للوصول إلى توافق للآراء بشأن كيفية تفسير الإطار القانوني الدولي القائم أكثر من محاولة وضع صك جديد ينظم استخدام الطائرات المسيّرة. |
Resumen de la mesa redonda interactiva de expertos sobre la utilización de aeronaves dirigidas por control remoto o drones armados de conformidad con el derecho internacional, del Consejo de Derechos Humanos | UN | موجز حلقة النقاش التفاعلية للخبراء التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن استخدام الطائرات الموجهة عن بعد أو الطائرات المسلحة بلا طيار استخداما متفقاً مع القانون الدولي |
La Junta también recomendó que la UNSMA registrase adecuadamente en los libros de contabilidad los cargos por la utilización de aeronaves imputables a la UNSMA por el fletamento de aeronaves de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن تقيّد البعثة في الدفاتر المحاسبية حسب الأصول تكاليف استخدام الطائرات التي تتحملها لقاء استئجار الطائرات التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
También se hicieron muchas referencias a la utilización de helicópteros de combate. | UN | كما كانت هناك إشارات عديدة إلى استخدام الطائرات العمودية القتالية. |
Sobre la base de las necesidades operacionales, se prevé que durante el período de la retirada aumente la utilización de aviones. | UN | واستنادا إلى المتطلبات التشغيلية، من المتوقع حدوث زيادة في استخدام الطائرات الثابتة اﻷجنحة خلال فترة الانسحاب. |
:: Las economías resultaron contrarrestadas porque debió recurrirse en mayor medida al uso de aviones en razón de la política del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de separar los vuelos de carga y los de pasajeros y los problemas mecánicos de los helicópteros | UN | :: قوبلت الوفورات بحدوث زيادة في استخدام الطائرات ثابتة الجناحين نتيجة لسياسة إدارة عمليات حفظ السلام في ما يتعلق بالفصل بين رحلات البضائع ورحلات الركاب، وبتعرض الطائرات العمودية لمشاكل |
El Grupo indicó a la empresa que el uso de las aeronaves con fines militares es una violación del embargo. | UN | وأبلغ فريق الخبراء الشركة أن استخدام الطائرات للأغراض العسكرية يشكل انتهاكا للحظر. |
La UNMIS sigue brindando asistencia a la UNAMID en lo que respecta a la utilización de las aeronaves. | UN | ولا تزال بعثة الأمم المتحدة تقدم المساعدة إلى العملية المختلطة في مجال استخدام الطائرات. |
En respuesta a una de sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que ya había habido oportunidad de dar un alcance regional a la utilización de los aviones. | UN | وبعد الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن فرص استخدام الطائرات علىالصعيد الإقليمي قد أتيحت فعلا. |
Hubo un aumento del uso de helicópteros de asalto para reconocimiento y apoyo de combate. | UN | وتزايد استخدام الطائرات المروحية الهجومية، لغرضي الاستطلاع والقتال على السواء. |
Otros Estados que deseen utilizar aeronaves no tripuladas pueden aprovechar la garantía oficial de que las personas son seleccionadas como objetivo solo cuando representan una amenaza inminente continua. | UN | كما أن التطمينات الرسمية بعدم استهداف الأفراد إلا عندما يشكلون تهديدا وشيكا ومستمرا قد تُستغل من جانب الدول الأخرى الراغبة في استخدام الطائرات المسيّرة. |
También se informó a la Comisión de que si una aeronave se utilizaba por más tiempo que las horas de vuelo contratadas, se aplicaría el costo más alto. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأنه في حال استخدام الطائرات لساعات تفوق ساعات الطيران المتعاقد عليها، تتم المحاسبة بالأسعار الأعلى. |
Recientemente, la Oficina de Radiodifusión Cubana comenzó a utilizar aviones para ampliar sus emisiones televisivas. | UN | وفي الآونة الأخيرة، بدأ مكتب إذاعة كوبا استخدام الطائرات لتوسيع شبكة بثه التلفزيوني. |
:: uso de la aeronave para apoyar operaciones ofensivas en tierra. | UN | :: استخدام الطائرات لدعم العمليات الهجومية البرية. |