"استخدام العلم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el uso de la ciencia y la
        
    • empleo de la ciencia y la
        
    • utilización de la ciencia y la
        
    • aplicar la ciencia y la
        
    • la aplicación de la ciencia y la
        
    • utilizar la ciencia
        
    • que la ciencia y la
        
    • utilización de las ciencias
        
    • la utilización de la ciencia
        
    Por supuesto, es necesario evitar el uso de la ciencia y la tecnología con fines no pacíficos. UN وهناك، بطبيعة الحال، ضرورة لمنع استخدام العلم والتكنولوجيا ﻷغراض غير سلمية.
    También ofreció la oportunidad de compartir experiencias nacionales, particularmente en relación con el uso de la ciencia y la tecnología para reducir la pobreza. UN ووفرت الدورة أيضا فرصة لتبادل الخبرات الوطنية، وعلى الأخص في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا في تخفيف وطأة الفقر.
    Debe igualmente promoverse la cooperación internacional en el empleo de la ciencia y la tecnología para fines pacíficos. UN ويتعين علينا أيضا أن نعزز التعاون الدولي في ميدان استخدام العلم والتكنولوجيا لﻷغراض السلمية.
    Además, la Asamblea afirmó que los avances científicos y tecnológicos debían emplearse en beneficio de toda la humanidad para promover el desarrollo económico y social sostenible de todos los Estados y salvaguardar la seguridad internacional, y que debía promoverse la cooperación internacional en el empleo de la ciencia y la tecnología mediante la transferencia y el intercambio de conocimientos técnicos con fines pacíficos. UN وعلاوة على ذلك، أكدت الجمعية ضرورة استخدام التقدم العلمي والتكنولوجي لفائدة البشرية جمعاء تحقيقا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للدول كافة وصونا للأمن الدولي، وأنه يجب تشجيع التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا عن طريق نقل المعرفة التكنولوجية وتبادلها للأغراض السلمية.
    Por último, la utilización de la ciencia y la tecnología para el desarme es un noble objetivo. UN أخيرا، إن استخدام العلم والتكنولوجيا في مجال نزع السلاح هدف نبيل.
    El desarrollo sostenible es un concepto complejo integrado por componentes ecológicos, sociales, económicos y tecnológicos mutuamente dependientes que deben ser tenidos en cuenta al adoptar decisiones encaminadas a aplicar la ciencia y la tecnología a su consecución. UN والتنمية المستدامة مفهوم متكامل يتألف من عناصر مترابطة من النواحي اﻹيكولوجية والاجتماعية والاقتصادية والتكنولوجية ويلزم أخذها بنظر الاعتبار لدى اتخاذ القرارات الرامية الى استخدام العلم والتكنولوجيا لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Debido a que la conversión ofrece a muchas economías la posibilidad de obtener considerables beneficios a largo plazo, se debe instar a los Estados a que entablen un diálogo internacional acerca de la aplicación de la ciencia y la tecnología a los fines de la conversión, con miras a facilitar la formulación y la aplicación satisfactoria de políticas nacionales. UN ولما كان التحويل يتيح للعديد من الاقتصادات إمكانية جني فوائد هامة طويلة اﻷجل، ينبغي تشجيع الدول على الدخول في حوار دولي بشأن استخدام العلم والتكنولوجيا في أغراض التحويل بهدف تيسير صياغة السياسات الوطنية ونجاح تنفيذها.
    el uso de la ciencia y la tecnología en los procesos productivos contribuirá gradualmente al crecimiento económico del país. UN :: يسهم استخدام العلم والتكنولوجيا في عمليات الإنتاج بشكل تدريجي لما فيه النمو الاقتصادي للبلد.
    La cooperación internacional en el uso de la ciencia y la tecnología con fines pacíficos debe incluir la transferencia y el intercambio de tecnología. UN ويتعين أن يتضمن التعاون الدولي في استخدام العلم والتكنولوجيا للأغراض السلمية، نقل وتبادل التكنولوجيا.
    Novedades recientes en el uso de la ciencia y la tecnología por UN التطورات الأخيرة في استخدام العلم والتكنولوجيا
    Enseñar a los niños a adoptar decisiones acertadas sobre el uso de la ciencia y la tecnología. UN وكذلك تعليم الأطفال سبل اتخاذ قرارات حكيمة في استخدام العلم والتكنولوجيا.
    8. Novedades recientes en el uso de la ciencia y la tecnología por los delincuentes y por las autoridades competentes en la lucha contra la delincuencia, incluido el delito cibernético. UN 8 - التطورات الأخيرة في استخدام العلم والتكنولوجيا من جانب المجرمين ومن جانب السلطات المختصة في مكافحة الجريمة، بما في ذلك حالة جرائم الفضاء الحاسوبي.
    1. Afirma que los avances científicos y tecnológicos deben emplearse en beneficio de toda la humanidad para promover el desarrollo económico y social sostenible de todos los Estados y salvaguardar la seguridad internacional, y que debe promoverse la cooperación internacional en el empleo de la ciencia y la tecnología mediante la transferencia y el intercambio de conocimientos técnicos para fines pacíficos; UN ١ - تؤكد أن المنجزات العلمية والتكنولوجية ينبغي أن تستخدم لمنفعة البشرية بأسرها من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصيانة اﻷمن الدولي، وأنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل التقنيات التكنولوجية من أجل اﻷغراض السلمية؛
    1. Afirma que los avances científicos y tecnológicos deben emplearse en beneficio de toda la humanidad para promover el desarrollo económico y social sostenible de todos los Estados y salvaguardar la seguridad internacional, y que debe promoverse la cooperación internacional en el empleo de la ciencia y la tecnología mediante la transferencia y el intercambio de conocimientos técnicos para fines pacíficos; UN ١ - تؤكد أن التقدم العلمي والتكنولوجي ينبغي أن يستخدم لمنفعة البشرية بأسرها من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصيانة اﻷمن الدولي، وأنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل الدراية التكنولوجية لﻷغراض السلمية؛
    Página 1. Afirma que los avances científicos y tecnológicos deben emplearse en beneficio de toda la humanidad para promover el desarrollo económico y social sostenible de todos los Estados y salvaguardar la seguridad internacional, y que debe promoverse la cooperación internacional en el empleo de la ciencia y la tecnología mediante la transferencia y el intercambio de conocimientos técnicos para fines pacíficos; UN ١ - تؤكد أن المنجزات العلمية والتكنولوجية ينبغي أن تستخدم لمنفعة البشرية بأسرها من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة لجميع الدول وصيانة اﻷمن الدولي، وأنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا من خلال نقل وتبادل التقنيات التكنولوجية من أجل اﻷغراض السلمية؛
    Están en marcha esfuerzos colectivos encaminados a una mayor utilización de la ciencia y la tecnología para la consolidación de la paz. UN وتبذل جهود جماعية لزيادة استخدام العلم والتكنولوجيا في بناء السلم.
    Cabe esperar que los Estados africanos puedan crear las condiciones propicias para esta complementación, en particular mediante la utilización de la ciencia y la tecnología. UN فلنأمل في أن تتمكن الدول اﻷفريقية من تهيئة الظروف المفضية الى هذا التكامل، وبخاصة عن طريق استخدام العلم والتكنولوجيا.
    No debe existir medida alguna de no proliferación que obstaculice la cooperación internacional para la utilización de la ciencia y la tecnología con fines pacíficos. UN ولا يجوز ﻷي تدبير من تدابير عدم الانتشار أن يعوق التعاون الدولي في استخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض السلمية.
    2. Invita a los Estados Miembros a que pongan mayor empeño en aplicar la ciencia y la tecnología para la consecución de objetivos en materia de desarme y a que pongan a disposición de los Estados interesados las tecnologías necesarias a tal efecto; UN ٢ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى بذل جهود إضافية من أجل استخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول الراغبة فيها؛
    2. Invita a los Estados Miembros a que pongan mayor empeño en aplicar la ciencia y la tecnología para la consecución de objetivos en materia de desarme y a que pongan a disposición de los Estados interesados las tecnologías necesarias a tal efecto; UN ٢ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى بذل مزيد من الجهود من أجل استخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض المتصلة بنزع السلاح وإتاحة التكنولوجيات المتصلة بنزع السلاح للدول الراغبة فيها؛
    5. Alienta a los organismos de las Naciones Unidas a que contribuyan, en el marco de los mandatos vigentes, a promover la aplicación de la ciencia y la tecnología para fines pacíficos; UN ٥ - تشجع هيئات اﻷمم المتحدة على اﻹسهام، في إطار الولايات القائمة، في تشجيع استخدام العلم والتكنولوجيا في اﻷغراض السلمية؛
    También es necesario examinar de qué manera se podrían utilizar la ciencia, la tecnología y la innovación para mantener los medios de vida de todas las comunidades, ya que el marco de una agenda posterior a 2015 debe estar basado en ciertos principios y valores: UN ويلزم أيضا دراسةالطريقة التي يمكن بها استخدام العلم والتكنولوجيا والابتكار للحفاظ على سبل كسب العيش لجميع المجتمعات، حيث أن إطار خطة ما بعد عام 2015 يجب أن يستند إلى مبادئ وقيم معينة:
    La cuestión de cómo impedir que la ciencia y la tecnología se utilicen para alimentar la carrera cualitativa de armamentos es otra cuestión importante que debe abordarse. UN وإن مسألة كيفية منع استخدام العلم والتكنولوجيا لاشعال سباق التسلح النوعي مسألة رئيسية أخرى ينبغي التصدي لها.
    IV. Observatorio espacial mundial: utilización de las ciencias para estimular el desarrollo sostenible-Evaluación inicial 18-35 5 UN رابعا - مرصد الفضاء العالمي : استخدام العلم لتنشيط التنمية المستدامة - تقييم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus