"استخدام القدرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • utilización de la capacidad
        
    • uso de las capacidades
        
    • utilizar las capacidades
        
    • utilización de las capacidades
        
    • aprovechamiento de la capacidad
        
    • utilizar la capacidad
        
    • el uso de la capacidad
        
    • hacer uso de la capacidad
        
    • uso de capacidad
        
    • utilizar la dotación
        
    • Utilización de capacidad
        
    • el empleo de la capacidad
        
    La compresión de las importaciones inevitablemente provocó una reducción de la utilización de la capacidad existente y una caída en las inversiones netas. UN ولم يكن هناك مفر من أن يؤدي ضغط الاستيراد إلى تدني استخدام القدرات القائمة وانخفاض الاستثمارات الجديدة.
    Orientación y apoyo a las misiones sobre la utilización de la capacidad militar UN تقديم التوجيه والدعم إلى البعثات بشأن استخدام القدرات العسكرية
    Es posible mejorar más el uso de las capacidades y los sistemas nacionales UN ثمة مجال لإدخال مزيد من التحسينات في استخدام القدرات والنظم الوطنية
    Deben realizarse esfuerzos especiales para aumentar la capacidad de reacción ante los desastres a nivel local, así como para utilizar las capacidades existentes en los países en desarrollo, que tal vez se encuentren más cerca del lugar del desastre y puedan conseguirse a más bajo costo. UN ويجب أن يضطلع بجهود خاصة لتعزيز القدرات المحلية في مجال الاستجابة للكوارث، إلى جانب استخدام القدرات الموجودة بالفعل في البلدان النامية، التي قد تكون أكثر قربا من موقع الكارثة، وأقل تكلفة كذلك.
    Además, la utilización de las capacidades regionales para el mantenimiento de la paz no es en absoluto una garantía de éxito. UN أضف إلى ذلك أن استخدام القدرات الإقليمية في حفظ السلام لا يضمن بأي حال من الأحوال تحقيق النجاح.
    :: Progresos en la evaluación de la eficacia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluso en lo que respecta al aprovechamiento de la capacidad del sistema UN :: التقدم المحرز في تقييم فعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك استخدام القدرات على نطاق المنظومة
    Y ¿se podría utilizar la capacidad del organismo, el sistema inmune que tienen los humanos, para atacar el cáncer? TED و يمكنها استخدام القدرات العضوية لهذه الأجهزة، في الحقيقة أن الإنسان يملك جهاز مناعة؛ للهجوم على السرطان؟
    el uso de la capacidad espacial para defender a una nación contra los misiles de corto y largo alcance de un adversario; UN استخدام القدرات الفضائية للدفاع عن دولة ما ضد قذائف معادية طويلة المدى أو قصيرة المدى لدولة معادية.
    Un representante dijo que se debía hacer uso de la capacidad local unida a la financiación externa para prestar asistencia técnica. UN وذكر أحد الممثلين أنه ينبغي استخدام القدرات المحلية بالاقتران مع التمويل الخارجي في تقديم المساعدة التقنية.
    utilización de la capacidad existente para desempeñar las funciones asignadas UN استخدام القدرات الحالية في الاضطلاع بالمهام الصادر بها تكليف
    La ventaja comparativa del PNUD estriba en su enfoque global e intersectorial del desarrollo humano, que pone el énfasis en la expansión y utilización de la capacidad institucional y humana. UN وتكمن الميزة النسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهجه الجامع الشامل لعدة قطاعات إزاء التنمية البشرية، مع تركيزه على التوسع في استخدام القدرات المؤسسية والفردية.
    La reducción por concepto de traducción por contrata se debe principalmente a la mayor utilización de la capacidad interna de traducción. UN ويعزى الانخفاض تحت بند الترجمة التعاقدية أساسا إلى زيادة استخدام القدرات الداخلية للترجمة.
    El mayor número obedeció a que aumentó la utilización de la capacidad existente para llevar a cabo reuniones y cursos de capacitación relacionados con Umoja UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة استخدام القدرات الموجودة لإجراء اجتماعات ودورات تدريبية تتعلق بنظام أوموجا
    Para el fin del segundo trimestre, las tasas de utilización de la capacidad en Francia se acrecentaron considerablemente y llegaron a casi 85%, un nivel en el cual por lo general aumentan los gastos de equipo. UN وارتفعت معدلات استخدام القدرات في فرنسا في نهاية الربع الثاني ارتفاعا كبيرا ووصلت إلى حوالي ٨٥ في المائة، وهو المستوى الذي يبدأ معه زيادة الانفاق على المعدات عادة.
    Mientras más perdure esta situación, mayor será el verdadero problema estructural de servicio público que dé lugar a una deficiente utilización de la capacidad humana nacional y a un despilfarro de los recursos. UN وبقدر ما تدوم هذه الحالة، نواجه مشكلة هيكلية حقيقية فيما يتعلق بالخدمة العامة تؤدي الى سوء استخدام القدرات البشرية الوطنية وإلى تبديد الموارد.
    A fin de aumentar la eficacia del uso de las capacidades existentes, hay que mejorar la interoperabilidad con las organizaciones regionales. UN وينبغي تحسين قابلية التشغيل البيني مع المنظمات الإقليمية، وذلك من أجل زيادة كفاءة استخدام القدرات المتاحة.
    En el cumplimiento de esas funciones el Centro investigará la viabilidad de utilizar las capacidades autóctonas y no autóctonas en materia de actividades relativas a las minas y mantendrá la posibilidad de optar por la contratación con tales fines. UN وسيدرس المركز، وهو يضطلع بهذه الوظائف، جدوى استخدام القدرات المحلية والقدرات الأخرى في الأعمال المتعلقة بالألغام ويحتفظ بخيار التعاقد لهذا الغرض.
    Sin alguna acción concertada, esas lagunas probablemente no se podrán colmar y perjudicarán significativamente la utilización de las capacidades espaciales existentes y previstas. UN بدون جهود متضافرة لا يحتمل أن تسدّ هذه الثغرات التي سوف تعرقل إلى حد كبير استخدام القدرات الفضائية القائمة والمخطط لها.
    Aunque en algunos países de África y América Latina los programas de ajuste han incrementado las tasas de crecimiento, estos incrementos del PIB no reflejan necesariamente un crecimiento sostenido, sino que pueden ser debidos en gran medida a un mejor aprovechamiento de la capacidad existente. UN ولئن كانت برامج التكيف في بعض بلدان افريقيا وأمريكا اللاتينية قد أدت إلى ارتفاع معدلات النمو، فهذه الزيادات في الناتج المحلي اﻹجمالي لا تجسد بالضرورة نموا مستداما ولكنها قد ترجع في جانب كبير منها إلى تحسن استخدام القدرات الموجودة.
    Esta parte del estudio tendrá que centrarse también en la forma de desarrollar y mejorar los mecanismos para utilizar la capacidad de reserva para casos de emergencia a fin de dar una respuesta oportuna a las situaciones de emergencia humanitaria; UN وسيكون من الضروري أيضا أن يركز هذا الجزء من الدراسة على وضع وتحسين آليات استخدام القدرات الاحتياطية في حالات الطوارئ من أجل الاستجابة في الوقت المناسب لحالات الطوارئ الإنسانية؛
    Es notable que algunos países se han vuelto sumamente enérgicos en el uso de la capacidad existente en la región para encarar sus necesidades de cooperación técnica. UN 43 - وتجدر الإشارة على وجه الخصوص إلى أن البلدان تبادر أكثر فأكثر إلى استخدام القدرات المتاحة في المنطقة لتلبية احتياجاتها من التعاون التقني.
    Un representante dijo que se debería hacer uso de la capacidad local unida a financiación externa para prestar asistencia técnica. UN وذكر أحد الممثلين أنه ينبغي استخدام القدرات المحلية بالتزاوج مع التمويل الخارجي في تقديم المساعدة التقنية.
    Además, la Comisión alienta a la UNSOA a que siga aumentando el uso de capacidad nacional todas las veces que sea posible. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة مكتب دعم البعثة على زيادة استخدام القدرات الوطنية حيثما كان ذلك ممكنا.
    Se informó de que la Misión se proponía utilizar la dotación existente de ingenieros para supervisar las obras de construcción que se preveía contratar en forma externa en 2013. UN وأُبلغت اللجنة أن البعثة تعتزم استخدام القدرات الهندسية الموجودة للإشراف على أعمال التشييد التي يتوقع التعاقد على تنفيذها مع جهات خارجية في عام 2013.
    D. Utilización de capacidad local y regional y reducción del impacto ambiental UN دال - استخدام القدرات المحلية والإقليمية وتخفيف الأثر البيئي
    Los dos oficiales se ocuparán principalmente de la capacidad en las esferas de la logística militar polivalente, la ingeniería, las comunicaciones y el transporte y examinarán el empleo de la capacidad militar en misiones concretas sobre el terreno con el fin de determinar tendencias, tácticas, técnicas y procedimientos operacionales para aprovechar al máximo la capacidad militar disponible. UN وسيركز الضابطان على القدرات اللوجستية المتعددة الأدوار والهندسية وقدرات الاتصالات والنقل، وسيقومان باستعراض كيفية استخدام القدرات العسكرية في بعثات ميدانية محددة بهدف تحديد الاتجاهات والتكتيكات والتقنيات والإجراءات التي من شأنها تعزيز القدرات العسكرية الحالية إلى أقصى حد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus