"استخدام المعدات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • utilización de equipo
        
    • utilización del equipo
        
    • uso de equipo
        
    • los equipos
        
    • el uso del equipo
        
    • utilizar el equipo
        
    • empleo de equipo
        
    • uso de equipos
        
    • utilizar equipo
        
    • utilización del material
        
    • usar el equipo
        
    • utilizado del equipo
        
    • utilización de equipos
        
    • usar equipos
        
    Reembolso por la utilización de equipo de propiedad de los contingentes UN رد تكاليف استخدام المعدات المملوكة للوحدات ١٨٧ ٣٩
    54. El Grupo recomienda que no se otorgue indemnización alguna por la no utilización de equipo y maquinaria. UN 54- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الخسائر الناجمة عن عدم استخدام المعدات والآليات.
    Grado de utilización del equipo diseñado, fabricado o ensamblado a nivel local. UN ● درجة استخدام المعدات المصممة أو المصنوعة أو المجمعة محليا.
    utilización del equipo electrónico de las UN استخدام المعدات الإلكترونية للأمم المتحدة
    Este programa obedece al propósito de adiestrar a las tropas en el uso de equipo donado, con anterioridad a su despliegue en la zona de la misión. UN ويهدف هذا البرنامج الى تدريب القوات على استخدام المعدات الممنوحة قبل وزعهم في منطقة البعثة.
    La delegación del orador alberga graves preocupaciones por la falta de utilización de los equipos y la doble presupuestación de gastos de arrendamiento entre 1992 y 1997. UN ويساور وفده قلق شديد لعدم استخدام المعدات ولعدم وضع ميزانيتين بالنسبة لتكاليف اﻹيجار من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٧.
    La solicitud del vendedor relativa al pago del precio del arrendamiento por el uso del equipo desde el momento de la entrega hasta el inicio del arbitraje era infundada. UN واعتُبر أنَّ طلب البائع بشأن دفع ثمن الإيجار عن استخدام المعدات من لحظة التسليم إلى لحظة بدء التحكيم لا أساس له.
    La misión decidió posteriormente no utilizar el equipo en vista del nivel excesivo de los gastos de funcionamiento, que ascendían a 1 millón de dólares por año. UN وفيما بعد، قررت البعثة عدم استخدام المعدات نظرا لما يتطلبه تشغيلها من تكاليف سنوية باهظة قدرها مليون دولار.
    La utilización de equipo de protección durante esta operación probablemente reduzca el nivel de exposición a valores aceptables, aunque la utilización de dicho equipo es dudosa. UN وقد يؤدي استخدام المعدات الواقية خلال هذه العملية إلى خفض مستوى التعرض للحدود المقبولة إلا أن استخدام هذه المعدات أمر غير مؤكد.
    :: La aplicación de regímenes fiscales especiales que hagan posible la utilización de equipo importado; UN :: تطبيق أنظمة خاصة للضرائب بهدف تمكين الشركات من استخدام المعدات المستوردة.
    La utilización de equipo de protección durante esta operación probablemente reduzca el nivel de exposición a valores aceptables, aunque la utilización de dicho equipo es dudosa. UN وقد يؤدي استخدام المعدات الواقية خلال هذه العملية إلى خفض مستوى التعرض للحدود المقبولة إلا أن استخدام هذه المعدات أمر غير مؤكد.
    El Grupo no ve claro dónde hay una zona gris puesto que no hay ningún reglamento que autorice la utilización de equipo pesado. UN ولا يزال من غير الواضح للفريق أبعاد تلك المنطقة الرمادية نظرا لعدم وجود لائحة تجيز استخدام المعدات الثقيلة.
    El OIEA, si bien ha autorizado la entrega, se ha reservado el pleno derecho de verificar la utilización del equipo como parte de sus actividades de vigilancia y verificación. UN وفي حين أذنت الوكالة باﻹفراج عن هذه المعدات، فقد احتفظت بكامل حقها في التحقق من استخدام المعدات وذلك كجزء من نشاطها في مجالي الرصد والتحقق.
    11. El CPE observó que había criterios distintos, aunque no irreconciliables, en cuanto a la utilización del equipo mecánico. UN 11- ولاحظت لجنة الخبراء الدائمة وجود نُهُج مختلفة، ولكن يمكن التوفيق بينها، بشأن استخدام المعدات الميكانيكية.
    11. El CPE observó que había criterios distintos, aunque no irreconciliables, en cuanto a la utilización del equipo mecánico. UN 11- ولاحظت لجنة الخبراء الدائمة وجود نُهُج مختلفة، ولكن يمكن التوفيق بينها، بشأن استخدام المعدات الميكانيكية.
    Las grandes operaciones pesqueras se parecen hoy más a la minería que a la caza, porque el uso de equipo electrónico refinado y otras técnicas modernas no dan a los peces ninguna posibilidad de escapar. UN فعمليات صيد اﻷسماك على نطاق واسع اﻵن هي أشبه بعمليات التعدين من عمليات الصيد، إذ لا يتيح استخدام المعدات الالكترونية المعقدة وغيرها من التقنيات الحديثة لﻷسماك سانحة مهرب.
    uso de equipo de propiedad de los con- UN استخدام المعدات المملوكة للوحدات
    Al haberse reiniciado el proyecto, actualmente se utilizan los equipos y programas de informática comprados en etapas anteriores del proyecto y que siguen en régimen de mantenimiento. UN ومع استئناف المشروع، يجري الآن استخدام المعدات والبرامجيات التي كان قد تم شراؤها في المراحل السابقة للمشروع والتي لا تزال تخضع للصيانة.
    Es preciso que las Naciones Unidas reembolsen puntualmente a los países que aportan contingentes y que paguen por el uso del equipo de propiedad de los contingentes. UN وقال إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تسدد ما عليها للبلدان المساهمة بقوات فورا وأن تسدد أيضا تكاليف استخدام المعدات المملوكة للقوات.
    Alemania afirma que suministró equipo de limpieza de la contaminación por petróleo a Bahrein y Qatar y que expertos alemanes enseñaron a utilizar el equipo a personal local. UN وتفيد ألمانيا أنها زودت البحرين وقطر بمعدات لمكافحة التلوث النفطي وأن خبراء ألمانيين دربوا فنيين محليين على استخدام المعدات.
    El empleo de equipo manual y, en general, la aplicación al voleo se consideraron inadmisibles. UN وقد رؤى أن استخدام المعدات اليدوية والتطبيق الشامل عن طريق نثر الحبيبات ممارسات غير مقبولة.
    Asimismo, la Comisión confía en que, en la medida de lo posible, la Misión recurra al uso de equipos desechados para atender sus necesidades de piezas de repuesto. UN كما تأمل اللجنة أن تلبي البعثة احتياجاتها من قطع الغيار، قدر الاستطاعة، من خلال استخدام المعدات التي يتم شطبها.
    De esta manera podrán utilizar equipo de costo elevado y tecnología avanzada sin tener que comprarlo. UN وهذه الفكرة ستتيح استخدام المعدات العالية التكلفة وذات المستوى التقني الرفيع دون تكبد التكاليف اللازمة لاقتنائها.
    Tiene por objeto mejorar la previsibilidad de los servicios, y la utilización del material rodante y permitir a los ferrocarriles facilitar a sus clientes de los países sin litoral información exacta sobre la ubicación de sus envíos a lo largo de los 45.000 km de la red ferroviaria de la CODAM. UN ويهدف المشروع إلى زيادة إمكانية التنبؤ بالخدمات وتحسين استخدام المعدات الدارجة وتمكين السكك الحديديـة من تزويد زبائنها في البلــدان غير الساحلية بمعلومات دقيقة عن مكان وجود شحناتهم على امتـداد شبكـة السكك الحديدية في الجماعة الانمائية للجنوب الأفريقي التي يبلغ طولها 000 45 كليومتر.
    Se enseña a las mujeres a usar el equipo y a elegir asuntos para el programa. UN ويتم تدريب النساء على استخدام المعدات واختيار قضايا البرنامج.
    96. El Grupo considera que Abu AlEnain no presentó pruebas suficientes para demostrar su reclamación por el " costo del tiempo no utilizado del equipo " . UN 96- ويرى الفريق أن شركة أبو العينين لم تقدم أدلة كافية لاثبات مطالبتها المتعلقة " بتكلفة عدم استخدام المعدات " .
    Los retardos en el pago de las retribuciones al personal que forma parte de las operaciones de paz, y especialmente el retardo en el reembolso por utilización de equipos, nos ha creado problemas financieros a veces serios. UN وهناك تأخيرات في صرف رواتــب الموظفين في عمليات حفظ السلام، وبصفة خاصة، فإن تأخير صرف التعويضات عن استخدام المعدات يسبب لنا مشاكل مالية، وهي مشاكل خطيرة في بعض الأحيان.
    Desde el momento en que un deportista empieza a usar equipos, indumentaria o instalaciones para el deporte, queda marcada una " huella ecológica " . UN فمن اللحظة التي يبدأ فيها الرياضيون استخدام المعدات أو الأجهزة أو المرافق يصبح هناك " أثر قدم في البيئة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus