"استخدام المواد المستنفدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uso de sustancias que agotan
        
    • uso de sustancias agotadoras
        
    • utilizar sustancias que agotan
        
    • utilizan sustancias que agotan
        
    • utilizando sustancias que agotan
        
    • utilización de sustancias que agotan
        
    • utilización de las sustancias que agotan
        
    • usos de sustancias que agotan
        
    Un ejemplo de buena gobernanza internacional en materia de productos químicos es la reducción del uso de sustancias que agotan la capa de ozono. UN من أمثلة الحوكمة الدولية الناجحة بشأن المواد الكيميائية تخفيض استخدام المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    - presentar información sobre el uso de sustancias que agotan la capa de ozono, desglosada por sectores: refrigeración, aerosoles, solventes, espuma de plástico y extinguidores de incendio, indicando la distribución regional del uso; UN ● تفصيل استخدام المواد المستنفدة لﻷوزون بحسب المواد بالنسبة لقطاعات التبريد، والايروسـولات، والمذيبـات، والرغـاوى، وإطفـاء الحرائـق، وتفصيـل التوزيـع الاقليمـي للاستخدامات؛
    El uso de sustancias que agotan la capa de ozono como materia prima está exento del control previsto en el Protocolo ya que sus emisiones presumiblemente son insignificantes. UN يعني استخدام المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة كعوامل تصنيع من الرقابة بموجب البروتوكول حيث يفترض أن الانبعاثات ذات الصلة لا تذكر.
    Otros oradores manifestaron su preocupación por la continuación del uso de sustancias agotadoras del ozono, especialmente el metilbromuro, por las Partes que no operaban al amparo del artículo 5 y por la profusión con que se utilizaban las exenciones para usos críticos. UN 318- أعرب متكلمون آخرون عن شواغل بشأن استمرار الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 في استخدام المواد المستنفدة للأوزون، ولا سيما بروميد الميثيل، وبشأن الاستخدام المستفيض لإعفاءات الاستخدام الحرج.
    Durante el debate de la cuestión en la reunión en curso, se observó que ese hecho indicaba que era innecesario utilizar sustancias que agotan el ozono para esos procesos. UN وقد أشير خلال المناقشات التي دارت في الاجتماع الراهن إلى أن الحقائق تبين أنه لم يكن من الضروري استخدام المواد المستنفدة للأوزون من أجل هذه الأغراض.
    Si veían que para los países industrializados era admisible seguir utilizando sustancias que agotan la capa de ozono, podrían considerar que tenían derecho a hacerlo ellos también. Otro aspecto de la cuestión eran los costos de las alternativas. UN فإذا ما رأت أن البلدان الصناعية تعتبر أن الاستمرار في استخدام المواد المستنفدة للأوزون أمراً مقبولاً، فإنها قد تشعر بأن لها الحق في أن تفعل الأمر ذاته.كما يرجع جانب آخر من القضية إلى تكاليف البدائل.
    Los países árabes deben seguir eliminando paulatinamente la utilización de sustancias que agotan la capa de ozono y continuar aplicando el Protocolo de Montreal. UN ينبغي أن تواصل البلدان العربية وقف استخدام المواد المستنفدة للأوزون وأن تستمر في تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Como se indicó anteriormente, el PNUD está prestando asistencia a Chile para ejecutar un proyecto de asistencia técnica destinado a eliminar la utilización de las sustancias que agotan el ozono, incluido el metilcloroformo, en el sector de los disolventes de la Parte. UN وكما ورد أعلاه، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة شيلي في تنفيذ مشروع مساعدة تقنية للتخلص التدريجي من استخدام المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك كلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات لدى الطرف.
    Era necesario conocer el alcance del uso de sustancias que agotan el ozono en aplicaciones como materia prima y las emisiones conexas y el efecto en la capa de ozono; UN ثمة حاجة إلى فهم مدى استخدام المواد المستنفدة للأوزون في تطبيقات عوامل التصنيع وما يتصل بها من انبعاثات وتأثيرها على طبقة الأوزون؛
    Como resultado de esa iniciativa, se excluyeron las instrucciones en las que se aconsejaba a las Partes que consideraran el uso de sustancias que agotan el ozono para rellenar equipos a bordo de buques del pabellón en sus puertos parte de su consumo interno. UN وأسفرت أعمالهم عن استبعاد التعليمات التي توعز للأطراف بمعاملة استخدام المواد المستنفدة للأوزون التي تستخدم لإعادة تعبئة التجهيزات على متن سفن العلم الموجودة في موانئها كجزء من استهلاكها المحلي.
    Como resultado de esa iniciativa, se excluyeron las instrucciones en las que se aconsejaba a las Partes que consideraran el uso de sustancias que agotan el ozono para rellenar equipos a bordo de buques del pabellón en sus puertos parte de su consumo interno. UN وأسفرت أعمالهم عن استبعاد التعليمات التي توعز للأطراف بمعاملة استخدام المواد المستنفدة للأوزون التي تستخدم لإعادة تعبئة التجهيزات على متن سفن العلم الموجودة في موانئها كجزء من استهلاكها المحلي.
    Algunas delegaciones observaron que debían evitarse la introducción y el uso de sustancias que agotan la capa de ozono aún no abarcadas por las normas internacionales y que esas sustancias se debían someter cuanto antes al control del Protocolo de Montreal. UN 34 - وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة تفادي الشروع في استخدام المواد المستنفدة لطبقة الأوزون التي لم تشملها الترتيبات الدولية بعد ووضع هذه المواد على وجه السرعة تحت وقاية بروتوكول مونتريال.
    Reconociendo que en la decisión VII/11, adoptada en 1995, se alentó a las Partes a que determinaran y examinaran el uso de sustancias que agotan el ozono con el fin de adoptar, en los casos en que fuese posible, tecnologías que no requirieran sustancias que agotan el ozono, UN وتسليماً منه بأنه قد تم في المقرر 7/11 المعتمد في عام 1995 حث الأطراف على تحديد واستعراض استخدام المواد المستنفدة للأوزون بغية اعتماد تكنولوجيات خالية من المواد المستنفدة للأوزون حيثما أمكن ذلك،
    Como se señaló anteriormente, el PNUD presta asistencia a Chile en la ejecución de un proyecto de asistencia técnica para eliminar el uso de sustancias que agotan el ozono, entre ellas el metilcloroformo, en el sector de solventes de la Parte. UN وكما ورد أعلاه، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة شيلي في تنفيذ مشروع مساعدة تقنية للتخلص التدريجي من استخدام المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك كلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات لدى الطرف.
    Como se señaló anteriormente, el PNUD presta asistencia a Chile en la ejecución de un proyecto de asistencia técnica para eliminar el uso de sustancias que agotan el ozono, entre ellas el metilcloroformo, en el sector de solventes de la Parte. UN وكما ورد أعلاه، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة شيلي في تنفيذ مشروع مساعدة تقنية للتخلص التدريجي من استخدام المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك كلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات لدى الطرف.
    El Grupo de Trabajo escuchó también una presentación realizada por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica acerca de su labor que se centró en los datos disponibles sobre el uso de sustancias que agotan el ozono en buques, incluidas las cantidades que se suelen utilizar en los distintos tipos de buques, el volumen estimado del banco de refrigerantes en los buques y una estimación de las emisiones. UN واستمع الفريق العامل أيضاً إلى عرض قدمه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن عمله المتعلق بمعالجة البيانات المتاحة عن استخدام المواد المستنفدة للأوزون على متن السفن، بما في ذلك الكميات المستخدمة في العادة على متن مختلف أنواع السفن، وتقديرات مصرف المواد المبردة على متن السفن، وتقديراً للانبعاثات.
    Consciente además de que la identificación de los procesos en los que se usan sustancias que agotan el ozono como materia prima y la promoción de tecnologías alternativas y productos superiores para los que no es o ya no es necesario el uso de sustancias que agotan el ozono como materia prima va a facilitar la gestión de las sustancias que agotan el ozono, UN وإذ يضع في اعتباره كذلك أن تحديد العمليات التي تستخدم فيها المواد المستنفدة للأوزون كمواد وسيطة وتعزيز التكنولوجيات البديلة والمنتجات الجيدة التي لا تحتاج أو لم تعد تحتاج إلى استخدام المواد المستنفدة للأوزون كمواد وسيطة، سيسهل إدارة المواد المستنفدة للأوزون،
    Ahora bien, varios años después de la adopción de esa decisión, las Partes adoptaron la decisión X/14, en virtud de la cual se controla el uso de sustancias que agotan el ozono como agentes de procesos y las emisiones de esas sustancias. UN بيد أنه بعد مضي عدة سنوات على اعتماد المقرر 4/12، قامت الأطراف باعتماد المقرر 10/14 الذي يضع ضوابط على استخدام المواد المستنفدة للأوزون كعوامل للتصنيع وعلى انبعاثات تلك المواد.
    El Comité recordó que la cuestión de la interpretación del párrafo 7 de la decisión XIV/7, sobre el uso de sustancias agotadoras de la capa de ozono incautadas al tráfico ilícito, se habían planteado en una reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وأشارت اللجنة إلى أن مسألة تفسير الفقرة 7 من المقرر 14/7، بشأن استخدام المواد المستنفدة للأوزون غير المشروعة المستولى عليها قد أثيرت في اجتماع للفريق العامل مفتوح العضوية.
    Todas las demás Partes habían confirmado que no utilizaban sustancias que agotan la capa de ozono para aplicaciones como agentes proceso y, por tanto, no necesitarían volver a informar sobre usos como agentes de procesos a menos que de nuevo empezaran a utilizar sustancias que agotan la capa de ozono como agentes de procesos. UN وكانت جميع الأطراف الأخرى قد أكدت في السابق أنها لم تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في استخدامات عوامل التصنيع ومن ثم لا تحتاج إلى تقديم تقارير عن هذه الاستخدامات مرة أخرى ما لم تبدأ مرة أخرى في استخدام المواد المستنفدة للأوزون كعوامل تصنيع.
    En 1995, la séptima Reunión de las Partes estableció una exención general para poder seguir utilizando sustancias que agotan el ozono para usos analíticos y de laboratorio en condiciones específicas hasta que se pudiesen adoptar alternativas no perjudiciales para la capa de ozono. UN 21 - في عام 1995، وضع الاجتماع السابع للأطراف إعفاء عالمياً يتيح مواصلة استخدام المواد المستنفدة للأوزون للأغراض المختبرية والتحليلية وفق شروط محددة وإلى حين اعتماد بدائل غير مضرة بطبقة الأوزون.
    La ONUDI ha prestado asistencia en los sectores de los aparatos de refrigeración, espumas rígidas y flexibles y del bromuro de metilo, a fin de reducir la utilización de sustancias que agotan la capa de ozono. UN 59 - وقدمت اليونيدو المساعدة في قطاعات التبريد والرغويات الصلبة والمرنة، وبروميد الميثيل بهدف الاستغناء التدريجي عن استخدام المواد المستنفدة للأوزون.
    Recordando también la decisión XXII/20, en que se establece que en ninguna de las situaciones a que se hace referencia en el párrafo anterior se considera necesario que el Comité de Aplicación adopte medidas de seguimiento si la Parte interesada informa de que ha establecido las medidas necesarias para prohibir la utilización de las sustancias que agotan la capa de ozono para cualesquiera fines diferentes a los descritos en la decisión, UN وإذ تشير أيضاً إلى المقرر 22/20 الذي ينص على أن أي إجراء متابعة لأي سيناريو من السيناريوهات المشار إليها في الفقرة السابقة من جانب لجنة التنفيذ لا يعتبر ضرورياً في حالة إبلاغ الطرف المعني بأنه قد وضع التدابير اللازمة لحظر استخدام المواد المستنفدة للأوزون في أي غرض بخلاف ذلك المنصوص عليه في المقرر،
    Partes que informaron de usos de sustancias que agotan el ozono como agentes de procesos UN إبلاغ الأطراف عن استخدام المواد المستنفدة للأوزون كعوامل تصنيع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus