Prevención de la utilización del sistema financiero para el blanqueo de dinero | UN | منع استخدام النظام المالي لأغراض غسل الأموال |
Por último, conviene recordar también que hemos establecido un mecanismo preventivo dirigido a impedir la utilización del sistema financiero belga para el blanqueo de capitales, mecanismo que viene a complementar una ley penal anterior en la materia. | UN | وأخيرا ينبغي أيضا أن نشير إلى أنه قد أنشئت آلية وقائية للحيلولة دون استخدام النظام المالي البلجيكي من أجل أغراض غسل اﻷموال. وتكمل تلك اﻵلية ما سبقها من تشريعات جنائية في ذلك الصدد. |
Asimismo resulta relevante la creación de la Unidad de Análisis Financiero, (UAF), la que tendrá por cometido prevenir e impedir la utilización del sistema financiero y de otros sectores de la actividad económica para la comisión de alguno de los delitos que allí se señalan. | UN | وكانت الخطوة الأخرى هي إنشاء وحدة للتحليلات المالية ستكون مهمتها منع استخدام النظام المالي والقطاعات الأخرى في النشاط الاقتصادي في ارتكاب أي واحدة من الجرائم المحددة. |
Estas disposiciones se basan, entre otras cosas, en las reglas de la EEE correspondientes a la Directiva 91/308/CEE sobre la prevención del uso del sistema financiero con fines de blanqueo del dinero, y las 40 recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre Medidas Financieras. | UN | ذلك أنها تقوم على عدة أسس من بينها قواعد الرابطة الاقتصادية الأوروبية المتماشية مع الأمر التوجيهي 91/308/EEC المتصل بمنع استخدام النظام المالي في أغراض غسل الأموال، والتوصيات الـ 40 المقدمة من فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
En la actualidad, se reorganiza el proceso operativo a fin de optimizar el uso del sistema financiero para mejorar el control presupuestario, el procesamiento de cuentas y la transmisión de información a aquellos que la necesiten. | UN | ويخضع هذا النظام حالياً لإعادة تنظيم للعمليات بهدف استخدام النظام المالي على النحو الأمثل في تحسين مراقبة الميزانية، وتجهيز الحسابات، وتقديم المعلومات إلى أولئك الذين يحتاجونها. |
Dicha resolución establece los procedimientos para prevenir e impedir la utilización del sistema financiero y otros sectores de la actividad económica en la realización de actos destinados a la legitimación de dinero o bienes que procedan de actividades delictivas. | UN | ويحدد هذا القرار إجراءات منع استخدام النظام المالي وقطاعات النشاط الاقتصادي الأخرى في ارتكاب أعمال ترمي إلى إضفاء المشروعية على السلع أو الأصول المستمدة من أنشطة إجرامية. |
- Segunda Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de Europa relativa a la prevención de la utilización del sistema financiero para el blanqueo de capitales; | UN | - التوجيه الثاني للبرلمان الأوربي ومجلس أوربا بشأن منع استخدام النظام المالي لغرض غسل الأموال؛ |
- Tercera Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo de Europa relativa a la prevención de la utilización del sistema financiero para el blanqueo de capitales, incluida la financiación del terrorismo; | UN | - التوجيه الثالث للبرلمان الأوربي ومجلس أوربا بشأن منع استخدام النظام المالي لغرض غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛ |
Entre ellas cabe mencionar especialmente la ley de 11 de enero de 1993 relativa a la prevención de la utilización del sistema financiero para blanquear dinero, así como la ley de 11 de enero de 1999 relativa a las organizaciones delictivas. | UN | 11 كانون الثاني/يناير 1993 المعني بمنع استخدام النظام المالي لأغراض غسل رؤوس الأموال، والقانون المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 1999 المعني بالمنظمات الإجرامية. |
La Ley 9.613, de 3 de marzo de 1998, tipifica los crímenes de " lavado " o de ocultación de bienes, derechos y valores, así como dispone sobre la prevención de la utilización del sistema financiero para los ilícitos previstos en la ley. | UN | يُجرِّم القــــانون 9613، المـؤرخ 3 آذار/مــــارس 1998، جرائم غسل الأموال أو إخفاء الأملاك والحقوق والأصول، وينص على منع استخدام النظام المالي في ارتكاب الأعمال غير القانونية التي يغطيها هذا القانون. |
Por lo que se refiere a la responsabilidad penal de las personas naturales, de conformidad con el artículo 15 del Decreto de Urgencia No. 159/2001 del Gobierno de Rumania, sobre medidas para prevenir e impedir la utilización del sistema financiero y bancario con objeto de financiar actos de terrorismo: | UN | فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين، ووفقا للمادة 15 من القرار الحكومي الاستعجالي رقم 159/2001 المتعلق بمنع استخدام النظام المالي - المصرفي لغرض تمويل الأعمال الإرهابية: |
Respuesta: La Ley 9.613, del 3 de marzo del 1998, tipifica los delitos de " lavado " u ocultación de bienes, derechos y valores, así como dispone sobre la prevención de la utilización del sistema financiero para los ilícitos en ella previstos. | UN | جواب: يحدد القانون 9613 المؤرخ 3 آذار/مارس 1998 خصائص جرائم غسيل الأموال أو إخفاء الممتلكات والحقوق والأصول ويسعى إلى منع استخدام النظام المالي لتنفيذ الأعمال غير المشروعة المحددة فيه. |
Dicha resolución establece los procedimientos para prevenir e impedir la utilización del sistema financiero y de otros sectores de la actividad económica en la realización de actos destinados a la legitimación de dinero o bienes que procedan de actividades delictivas: | UN | ويحدد هذا القرار إجراءات لمنع وعرقلة استخدام النظام المالي وغيره من قطاعات النشاط الاقتصادي في القيام بأعمال تستهدف إضفاء مشروعية على الأموال أو الممتلكات المستمدة من الأنشطة الإجرامية بالقيام بما يلي: |
Las personas naturales y jurídicas están obligadas a denunciar las transacciones sospechosas (véanse los artículos 2 y 2 bis) de la ley de 11 de enero de 1993 relativa a la prevención de la utilización del sistema financiero para blanquear dinero). | UN | يتعين على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة: انظر المادتين 2 و 2 مكررا من قانون 11 كانون الثاني/يناير 1993 المتعلق بمنع استخدام النظام المالي لأغراض غسل الأموال. |
Mediante la aprobación y aplicación de la Ordenanza Gubernativa de Emergencia No. 159/2001, las autoridades rumanas han creado el marco jurídico con el que prevenir y acabar con la utilización del sistema financiero y bancario para la financiación de actos terroristas. | UN | بإقرار وتنفيذ قانون الطوارئ الحكومي رقم 159/2001، أنشأت السلطات الرومانية إطارا قانونيا لمنع وقمع استخدام النظام المالي المصرفي لتمويل الأعمال الإرهابية. |
Su objeto, como se señalara a ese Comité en el informe previo emitido por nuestro país, es prevenir e impedir la utilización del sistema financiero y de otros sectores de la actividad económica, para la comisión de alguno de los delitos descritos en el artículo 19 de dicha ley. | UN | والغرض من إنشاء هذه الوحدة، كما أوضح للجنة في التقرير السابق الذي قدمه بلدنا، هو منع استخدام النظام المالي وقطاعات النشاط الاقتصادي الأخرى من أجل ارتكاب أي من الجرائم المنصوص عليها في المادة 19 من القانون المذكور. |
:: La enmienda de la Ley XXIV de prevención y obstaculización del blanqueo de capitales de 1994 extiende el ámbito de la Ley para armonizarla con la Directriz de la CE sobre prevención del uso del sistema financiero a los efectos del blanqueo de capitales; | UN | - تعديل القانون الرابع والعشرين لعام 1994 بشأن منع وإعاقة غسل الأموال لتوسيع نطاقه بما يتسق مع الأمر التوجيهي الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن منع استخدام النظام المالي لأغراض غسل الأموال؛ |
:: Conforme al Reglamento 423/2007 modificado por el Reglamento 1110/2008, se modificó el 12 de noviembre de 2008 la Ley belga de 11 de enero de 1993 relativa a la prevención del uso del sistema financiero para el blanqueo de dinero o la financiación del terrorismo. | UN | :: عملا باللائحة رقم 423/2007 بصيغتها المعدلة باللائحة رقم 1110/2008، تم في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 تعديل القانون البلجيكي الصادر في 11 كانون الثاني/يناير 1993 والمتعلق بمنع استخدام النظام المالي في أغراض غسيل الأموال وتمويل الإرهاب. |
En cuanto al párrafo 21, conforme al Reglamento 423/2007 modificado por el Reglamento 1110/2008, el 12 de noviembre de 2008 se modificó la Ley belga de 11 de enero de 1993 relativa a la prevención del uso del sistema financiero para el blanqueo de dinero o la financiación del terrorismo. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 21، وعملا باللائحة رقم 423/2007، بصيغتها المعدلة باللائحة رقم 1110/2008، تم في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 تعديل القانون البلجيكي الصادر في 11 كانون الثاني/يناير 1993 والمتعلق بمنع استخدام النظام المالي في أغراض غسيل الأموال أو تمويل الإرهاب. |
El Comité coordina los esfuerzos del sector público y el sector privado dirigidos a evitar el uso del sistema financiero para el blanqueo de activos; además, analiza y evalúa la aplicación de las disposiciones legales y reglamentarias contra el blanqueo de activos y sus resultados. | UN | وتنسِّق اللجنة جهود القطاعين الخاص والعام الرامية إلى تجنُّب استخدام النظام المالي لغسل الأموال، وتحلِّل وتُقيِّم تنفيذ القوانين والقواعد المتعلقة بغسل الموجودات ونتائجها. |
La prevención de la financiación del terrorismo se basa particularmente en la adopción de medidas para que el sistema financiero de Francia no se utilice con ese fin. | UN | ويرتكز منع تمويل الإرهاب بصفة خاصة على مكافحة استخدام النظام المالي الفرنسي لهذه الغاية. |
Las disposiciones del proyecto de ley se basan en normas y principios internacionales aprobados para evitar que el sistema financiero se utilice con el objeto de financiar el terrorismo y blanquear el producto del delito. | UN | وتستند أحكام مشروع القانون إلى المعايير والمبادئ الدولية المقبولة لمنع استخدام النظام المالي لتحقيق هذه المآرب، ويستهدف بصفة رئيسية وضع مجموعة من التدابير لمنع ومكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
Entre las cuestiones que se reglamentan en dicha ley se cuentan las disposiciones sobre la prevención de la utilización del sistema financiero de un país para la legalización (el blanqueo) de cualesquiera ingresos obtenidos ilícitamente, que, en determinados casos, pueden aplicarse asimismo a la financiación de organizaciones terroristas y extremistas. | UN | ومن جملة المسائل التي ينظمها القانون، بعض الأحكام التي تمنع استخدام النظام المالي لقيرغيزستان في أغراض إضفاء الشرعية على (غسل) أي إيرادات تتأتى من مصادر غير قانونية، وهي أحكام يمكن في حالات محددة أن تنطبق أيضا على تمويل المنظمات الإرهابية والمتطرفة. |