Promover la utilización de sistemas mundiales de navegación y determinación de la posición por satélite en actividades de desarrollo; para países de la región de Europa oriental | UN | تعزيز استخدام النظم العالمية للملاحة وتحديد المواضع في الأنشطة الانمائية؛ لبلدان في أوروبا الشرقية |
Curso práctico de las Naciones Unidas/Estados Unidos sobre la utilización de sistemas mundiales de satélites de navegación | UN | حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية حول استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة |
iv) La elaboración y difusión de normas éticas en la utilización de los sistemas informáticos; | UN | `4` وضع وتعميم قواعد أخلاقية بشأن استخدام النظم الحاسوبية؛ |
Cuarto curso práctico regional Naciones Unidas/Estados Unidos de América sobre la utilización de los sistemas mundiales de navegación por satélite | UN | ترويج استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة وتحديد المواقع في الأنشطة الانمائية؛ لصالح بلدان افريقيا |
Según lo dispone el Convenio, se exige a las Partes en dicho Convenio que prohíban o restrinjan el uso de sistemas antiincrustantes perjudiciales en buques. | UN | ويتعين علي الأطراف في الاتفاقية، بمقتضى أحكام الاتفاقية حظر أو تقييد استخدام النظم الضارة المانعة للقاذورات علي السفن. |
Costos de transacción, utilización de los ahorros y mayor uso de los sistemas nacionales | UN | تكاليف المعاملات، واستعمال الوفورات، وزيادة استخدام النظم الوطنية |
Queremos trabajar con los países de acogida para que nuestros ciudadanos puedan utilizar los sistemas bancarios de esos países. | UN | ونريد أن نتعاون مع البلدان المضيفة على تمكين مواطنينا من استخدام النظم المصرفية في تلك البلدان. |
También recomiendan el uso de sistemas de supervisión y seguimiento armonizados y simplificados con miras a utilizar sistemas nacionales. | UN | ويوصون أيضا بتنسيق وتبسيط نظم الرصد والتقييم بهدف استخدام النظم الوطنية. |
Promover la utilización de sistemas mundiales de navegación y determinación de la posición por satélite en actividades de desarrollo; para países de Asia y el Pacífico | UN | تعزيز استخدام النظم العالمية للملاحة وتحديد المواضع في الأنشطة الانمائية؛ لبلدان في آسيا والمحيط الهادئ |
Sería beneficioso para Belice contar con mejoras que facilitaran la utilización de sistemas automáticos apoyados por una base central de datos. | UN | ويمكن لبليز أن تستفيد من إدخال تحسينات لتيسير استخدام النظم الآلية المدعومة بقاعدة بيانات مركزية. |
Debería estudiarse a medio plazo la utilización de sistemas concebidos para fines militares. | UN | ١٢١ - فيما يتعلق باﻷجل المتوسط، ينبغي أن ينظر في استخدام النظم المصممة للتطبيقات العسكرية. |
Concretamente, es necesario mejorar la utilización de los sistemas de los países, incluidos los sistemas nacionales de adquisiciones y gestión de las finanzas públicas. | UN | وثمة حاجة على وجه الخصوص، لتحسين استخدام النظم القطرية، بما في ذلك النظم الوطنية للمشتريات والإدارة المالية العامة. |
Deben reafirmarse los principios de la titularidad de los países, debe promoverse la utilización de los sistemas nacionales y debe reforzarse la participación de los interesados. | UN | وينبغي إعادة التأكيد على مبادئ الملكية القطرية وتعزيز استخدام النظم القطرية ومشاركة أصحاب المصلحة. |
La cooperación para el desarrollo eficaz y sostenible necesita la utilización de los sistemas nacionales como opción por defecto. | UN | ويحتاج التعاون الإنمائي الفعال والمستدام إلى استخدام النظم القطرية باعتبارها المنهج الافتراضي. |
Según lo dispone el Convenio, se exige a las Partes en dicho Convenio que prohíban o restrinjan el uso de sistemas antiincrustantes perjudiciales en buques. | UN | ويتعين علي الأطراف في الاتفاقية، بمقتضى أحكام الاتفاقية حظر أو تقييد استخدام النظم الضارة المانعة للقاذورات علي السفن. |
:: El uso de sistemas tradicionales para resolver casos de delitos graves, como el ataque sexual, es motivo de preocupación. | UN | يمثل استخدام النظم التقليدية لتسوية الجرائم الخطيرة المنطوية على اعتداء جنسي سببا يدعو للقلق. |
:: Mayor uso de los sistemas financieros y de adquisiciones nacionales | UN | زيادة استخدام النظم الوطنية لشؤون المالية والمشتريات |
Mayor uso de los sistemas nacionales y menor número de unidades de ejecución de programas | UN | زيادة استخدام النظم الوطنية واستخدام وحدات تنفيذ برنامجية أقل |
No obstante, queda muchísimo por hacer para utilizar los sistemas nacionales. | UN | ومع ذلك، ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله في مجال استخدام النظم الوطنية. |
En los casos en que no sea viable utilizar los sistemas de los países, los donantes establecerán salvaguardas y medidas adicionales, de formas que no socaven los sistemas y procedimientos de los países, sino que las refuercen; | UN | وفي حالة تعذر استخدام النظم القطرية، تضع الجهات المانحة ضمانات وتدابير تكفل تعزيز النظم والإجراءات القطرية لا تقويضها؛ |
Para obtener información espacial y temporal, se pueden utilizar sistemas remotos como los vehículos submarinos autónomos o los planeadores submarinos. | UN | ويجوز استخدام النظم التي يمكن تشغيلها عن بُعْد مثل غواصات الاستكشاف الآلية أو غواصات الاستكشاف الآلية الشراعية، لأغراض توفير المعلومات المكانية والزمانية. |
Informe sobre la Reunión internacional de las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América sobre la utilización y las aplicaciones de los sistemas mundiales de navegación por satélite | UN | تقرير عن الاجتماع الدولي المشترك بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها |
Sírvase indicar además qué mecanismos administrativos se han establecido con miras a prevenir que los sistemas informales de transferencia de dinero o de transferencia electrónica de fondos se utilicen para financiar el terrorismo. | UN | ويرجى بيان الآليات الإدارية التي وضعت لمنع استخدام النظم غير الرسمية لنقل الأموال أو القيم بغرض تمويل الإرهاب. |