"استخدام النظم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • utilización de sistemas
        
    • la utilización de los sistemas
        
    • uso de sistemas
        
    • uso de los sistemas
        
    • utilizar los sistemas
        
    • utilizar sistemas
        
    • utilización y las aplicaciones de los sistemas
        
    • que los sistemas
        
    Promover la utilización de sistemas mundiales de navegación y determinación de la posición por satélite en actividades de desarrollo; para países de la región de Europa oriental UN تعزيز استخدام النظم العالمية للملاحة وتحديد المواضع في الأنشطة الانمائية؛ لبلدان في أوروبا الشرقية
    Curso práctico de las Naciones Unidas/Estados Unidos sobre la utilización de sistemas mundiales de satélites de navegación UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية حول استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة
    iv) La elaboración y difusión de normas éticas en la utilización de los sistemas informáticos; UN `4` وضع وتعميم قواعد أخلاقية بشأن استخدام النظم الحاسوبية؛
    Cuarto curso práctico regional Naciones Unidas/Estados Unidos de América sobre la utilización de los sistemas mundiales de navegación por satélite UN ترويج استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة وتحديد المواقع في الأنشطة الانمائية؛ لصالح بلدان افريقيا
    Según lo dispone el Convenio, se exige a las Partes en dicho Convenio que prohíban o restrinjan el uso de sistemas antiincrustantes perjudiciales en buques. UN ويتعين علي الأطراف في الاتفاقية، بمقتضى أحكام الاتفاقية حظر أو تقييد استخدام النظم الضارة المانعة للقاذورات علي السفن.
    Costos de transacción, utilización de los ahorros y mayor uso de los sistemas nacionales UN تكاليف المعاملات، واستعمال الوفورات، وزيادة استخدام النظم الوطنية
    Queremos trabajar con los países de acogida para que nuestros ciudadanos puedan utilizar los sistemas bancarios de esos países. UN ونريد أن نتعاون مع البلدان المضيفة على تمكين مواطنينا من استخدام النظم المصرفية في تلك البلدان.
    También recomiendan el uso de sistemas de supervisión y seguimiento armonizados y simplificados con miras a utilizar sistemas nacionales. UN ويوصون أيضا بتنسيق وتبسيط نظم الرصد والتقييم بهدف استخدام النظم الوطنية.
    Promover la utilización de sistemas mundiales de navegación y determinación de la posición por satélite en actividades de desarrollo; para países de Asia y el Pacífico UN تعزيز استخدام النظم العالمية للملاحة وتحديد المواضع في الأنشطة الانمائية؛ لبلدان في آسيا والمحيط الهادئ
    Sería beneficioso para Belice contar con mejoras que facilitaran la utilización de sistemas automáticos apoyados por una base central de datos. UN ويمكن لبليز أن تستفيد من إدخال تحسينات لتيسير استخدام النظم الآلية المدعومة بقاعدة بيانات مركزية.
    Debería estudiarse a medio plazo la utilización de sistemas concebidos para fines militares. UN ١٢١ - فيما يتعلق باﻷجل المتوسط، ينبغي أن ينظر في استخدام النظم المصممة للتطبيقات العسكرية.
    Concretamente, es necesario mejorar la utilización de los sistemas de los países, incluidos los sistemas nacionales de adquisiciones y gestión de las finanzas públicas. UN وثمة حاجة على وجه الخصوص، لتحسين استخدام النظم القطرية، بما في ذلك النظم الوطنية للمشتريات والإدارة المالية العامة.
    Deben reafirmarse los principios de la titularidad de los países, debe promoverse la utilización de los sistemas nacionales y debe reforzarse la participación de los interesados. UN وينبغي إعادة التأكيد على مبادئ الملكية القطرية وتعزيز استخدام النظم القطرية ومشاركة أصحاب المصلحة.
    La cooperación para el desarrollo eficaz y sostenible necesita la utilización de los sistemas nacionales como opción por defecto. UN ويحتاج التعاون الإنمائي الفعال والمستدام إلى استخدام النظم القطرية باعتبارها المنهج الافتراضي.
    Según lo dispone el Convenio, se exige a las Partes en dicho Convenio que prohíban o restrinjan el uso de sistemas antiincrustantes perjudiciales en buques. UN ويتعين علي الأطراف في الاتفاقية، بمقتضى أحكام الاتفاقية حظر أو تقييد استخدام النظم الضارة المانعة للقاذورات علي السفن.
    :: El uso de sistemas tradicionales para resolver casos de delitos graves, como el ataque sexual, es motivo de preocupación. UN يمثل استخدام النظم التقليدية لتسوية الجرائم الخطيرة المنطوية على اعتداء جنسي سببا يدعو للقلق.
    :: Mayor uso de los sistemas financieros y de adquisiciones nacionales UN زيادة استخدام النظم الوطنية لشؤون المالية والمشتريات
    Mayor uso de los sistemas nacionales y menor número de unidades de ejecución de programas UN زيادة استخدام النظم الوطنية واستخدام وحدات تنفيذ برنامجية أقل
    No obstante, queda muchísimo por hacer para utilizar los sistemas nacionales. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير مما يتعين عمله في مجال استخدام النظم الوطنية.
    En los casos en que no sea viable utilizar los sistemas de los países, los donantes establecerán salvaguardas y medidas adicionales, de formas que no socaven los sistemas y procedimientos de los países, sino que las refuercen; UN وفي حالة تعذر استخدام النظم القطرية، تضع الجهات المانحة ضمانات وتدابير تكفل تعزيز النظم والإجراءات القطرية لا تقويضها؛
    Para obtener información espacial y temporal, se pueden utilizar sistemas remotos como los vehículos submarinos autónomos o los planeadores submarinos. UN ويجوز استخدام النظم التي يمكن تشغيلها عن بُعْد مثل غواصات الاستكشاف الآلية أو غواصات الاستكشاف الآلية الشراعية، لأغراض توفير المعلومات المكانية والزمانية.
    Informe sobre la Reunión internacional de las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América sobre la utilización y las aplicaciones de los sistemas mundiales de navegación por satélite UN تقرير عن الاجتماع الدولي المشترك بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة وتطبيقاتها
    Sírvase indicar además qué mecanismos administrativos se han establecido con miras a prevenir que los sistemas informales de transferencia de dinero o de transferencia electrónica de fondos se utilicen para financiar el terrorismo. UN ويرجى بيان الآليات الإدارية التي وضعت لمنع استخدام النظم غير الرسمية لنقل الأموال أو القيم بغرض تمويل الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus