"استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uso de las TIC
        
    • utilización de las TIC
        
    • uso de la TIC
        
    • utilizar las TIC
        
    • uso de TIC
        
    • empleo de las TIC
        
    • aplicaciones de las TIC
        
    • empleo de la TIC
        
    • utilización de TIC
        
    • implantación de las TIC
        
    • tecnología de la información y las comunicaciones
        
    Otras instituciones, como Eurostat, estaban dispuestas a apoyar esa iniciativa y a ofrecer sus cuestionarios para que sirvieran de base en estadísticas internacionales comparables sobre el uso de las TIC. UN وستكون مؤسسات أخرى، مثل المكتب الإحصائي للجماعة الأوروبية، سعيدة لدعم هذه المبادرة وتقديم استبياناتها كأساس للإحصاءات التي يمكن مقارنتها دولياً في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    - La parte II en la que se analizan los avances internacionales que repercuten en el uso de las TIC en el comercio y el transporte; UN :: الجزء الثاني ويستعرض التطورات الدولية المؤثرة في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التجارة والنقل؛
    Tailandia ha realizado progresos en el uso de las TIC para alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN وذكرت أن تايلند أحرزت تقدما في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز أهدافها الإنمائية.
    La iniciativa internacional más reciente que exige la utilización de las TIC es el Marco Normativo para Asegurar y Facilitar el Comercio Global de la OMA. UN وأحدث تطور دولي يدخل شرط استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو إطار المعايير المتعلقة بتأمين وتيسير التجارة العالمية الذي وضعته المنظمة الجمركية العالمية.
    Además, el uso de la TIC no se limita a ciertos grupos o sectores de la sociedad. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يقتصر استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على فئات معينة أو قطاعات مجتمعية محددة.
    Las empresas y los trabajadores deberían adquirir las competencias necesarias para utilizar las TIC. UN ويجب على المؤسسات والعمال امتلاك القدرة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El orador proporcionó ejemplos de los mecanismos adoptados por la OMA para promover el uso de TIC entre los miembros. UN وساق المتحدث أمثلة على آليات اعتمدتها منظمته للتشجيع على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بين أعضائها.
    MEDICIÓN DEL empleo de las TIC EN LA EDUCACIÓN EN ASIA Y EL PACÍFICO APLICANDO INDICADORES DE RENDIMIENTO UN قياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم في آسيا والمحيط الهادئ من خلال مؤشرات الأداء
    El uso de las TIC es impulsado en gran medida por la globalización del comercio y el funcionamiento de las cadenas mundiales de logística y suministro. UN والدافع إلى استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو بقدر كبير عولمة التجارة وتشغيل سلاسل عالمية للوجستيات والإمدادات.
    :: Fomento de la capacidad humana e institucional en el uso de las TIC UN :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Propugnó la penalización del uso de las TIC para la producción y la difusión de contenido pornográfico a nivel nacional. UN وطالبت بالمعاقبة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لإنتاج ونشر محتوى إباحي على الصعيد الوطني.
    Esto puede incluir la participación de jóvenes en fraudes financieros relacionados con la informática, o el uso de las TIC para facilitar una conducta ilícita que puede resultar en actos de violencia contra sí mismos o contra otras personas. UN ويمكن أن يشمل ذلك مشاركة الشباب في الاحتيال المالي المتصل بالحاسوب، أو استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير سلوك غير مشروع، الأمر الذي يمكن أن يسفر عن تعرضهم أو تعرض آخرين للعنف.
    El uso de las TIC no debe atentar contra el derecho internacional. UN وأوضح أن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجب ألا يتعارض مع القانون الدولي.
    El Gobierno zambiano apoya asimismo el llamamiento efectuado a prestar asistencia técnica y desarrollar la capacidad en materia de prevención, enjuiciamiento y sanción del uso de las TIC con fines delictivos. UN وقال إن حكومة بلده تؤيد أيضا الدعوة إلى تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل منع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض إجرامية، والمقاضاة والمعاقبة على ذلك.
    Esa iniciativa promueve la utilización de las TIC para mejorar la calidad de la educación pública, la salud, la agricultura y otros sectores. UN وتشجع المبادرة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين جودة التعليم العام والصحة والزراعة وقطاعات أخرى.
    ¿Existe una cultura favorable a la utilización de las TIC para la reducción de la pobreza? UN هل توجد ثقافة تدعم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل الحد من الفقر؟
    Medición del impacto de la utilización de las TIC en las empresas: el caso de las manufacturas de Tailandia UN :: قيـاس أثـر استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قطاع الأعمال: حالة الصناعة التحـويلية في تايلند
    Los maestros aprenderán además unos de otros con prácticas eficaces de enseñanza que incorporen el uso de la TIC en las aulas. UN وسوف يتعلّم المدرّسون أيضاً من بعضهم البعض بشأن ممارسات التدريس الفعّالة التي تُدرِج استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الفصول الدراسية.
    También es posible utilizar las TIC para vigilar las pérdidas de agua a un costo relativamente módico. UN ويمكن أيضاً استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لرصد خسارة المياه بتكلفة منخفضة نسبياً.
    Por ejemplo, el uso de TIC avanzadas podría contribuir a que los agricultores de países en desarrollo aumenten su productividad, una herramienta muy valiosa para erradicar la pobreza. UN وعلى سبيل المثال فإن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتقدمة يمكن بسهولة أن يمكّن المزارعين في البلدان النامية من زيادة إنتاجيتهم، الأمر الذي يعتبر أداة قيّمة للقضاء على الفقر.
    4. Las situaciones varían también en cuanto a la integración del empleo de las TIC en el plan de estudios y la enseñanza/aprendizaje. UN 4- وتتباين الخبرات أيضا في ما يتعلق بدمج استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناهج الدراسية.
    La segunda estrategia tiene por objetivo promover las aplicaciones de las TIC para mejorar la calidad de vida y la sociedad. UN وتهدف الاستراتيجية الثانية إلى تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحسين مستوى نوعية الحياة والمجتمع
    Las nuevas tecnologías facilitarán el empleo de la TIC para ampliar el apoyo a los componentes sustantivos así como para aumentar su eficacia en apoyo de los componentes administrativos y logísticos. UN وسوف تسهل التكنولوجيات الجديدة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتوسيع الدعم المقدم إلى العناصر التنفيذية فضلا عن زيادة فعاليتها دعما للمكونيْن الإداري والسوقي.
    La utilización de TIC puede mejorar el capital humano de distintas maneras, en particular por su influencia en la enseñanza, el nivel de alfabetización, la adquisición de conocimientos y aptitudes, y el desarrollo de redes humanas. UN ومن شأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن ينهض برأس المال البشري بعدة طرق، منها من خلال دور هذه التكنولوجيا في مجالات التعليم، ومحو الأمية، واكتساب المعارف والمهارات، وتنمية الشبكات البشرية.
    Se apreció una elevada correlación entre la implantación de las TIC y el PNB per cápita sobre la base de la paridad de poder adquisitivo (PPP). UN فقد ثبت أن هناك علاقة شديدة بين درجة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد في تعادل القوة الشرائية.
    :: El impacto de la tecnología de la información y las comunicaciones en la organización del gobierno; UN :: الآثار المترتبة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تنظيم شؤون الحكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus