"استخدام عبارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uso de la expresión
        
    • utilizar la expresión
        
    • empleo de la expresión
        
    • uso del término
        
    • utilización de la expresión
        
    • uso de la palabra
        
    • emplear la expresión
        
    • utilizara la expresión
        
    • utilización de las palabras
        
    • uso de las palabras
        
    • utilizar el término
        
    • utilizar las palabras
        
    • utilización del término
        
    • empleo del término
        
    • utilización de la palabra
        
    Se cuestionó el uso de la expresión " seguridad humana " porque entre los Estados Miembros no había acuerdo acerca de ese concepto. UN وأثير تساؤل عن استخدام عبارة ' ' الأمن البشري`` بالنظر إلى غياب الاتفاق فيما بين الدول الأعضاء بشأن هذه العبارة.
    Algunas disposiciones serían entonces superfluas, pero se podría utilizar la expresión " serán aplicables a esos casos, en la medida de lo posible " . UN فهناك بعض الأحكام التي ستكون زائدة عن الحاجة. بيد أنه يمكن استخدام عبارة ' ' تسري، قدر الإمكان، على تلك الحالات``.
    88. Muchos gobiernos reiteraron sus reservas al empleo de la expresión " libre determinación " debido a la confusión y la incoherencia que podría crear respecto del derecho internacional. UN ٨٨- وأعادت حكومات عديدة تأكيد تحفظاتها على استخدام عبارة " تقرير المصير " بسبب ما قد يخلقه من خلط وعدم تماسك فيما يتصل بالقانون الدولي.
    Por ello, en numerosos países africanos la controversia en torno al uso del término " indígena " tiene implicaciones para las decisiones relativas a las políticas públicas y por tanto para los derechos de las poblaciones en cuestión. UN ولذا، فإن هناك في العديد من البلدان الأفريقية جدلا حول استخدام عبارة ' ' شعوب أصلية`` لأنها تنطوي على تداعيات تؤثر في القرارات المتعلقة بالسياسات العامة وتؤثر من ثم في حقوق السكان المعنيين.
    Sin embargo, en el examen de la exposición actual se cuestionó la utilización de la expresión " sin pérdidas ni ganancias " , que se había aceptado durante años sin mayor cuestionamiento. UN مع ذلك، فقد تساءلت، لدى النظر في البيان الحالي، عن استخدام عبارة " انتفاء الخسارة أو المكسب " التي لقيت قبولا لسنوات بناء على الثقة لحد ما.
    El uso de la palabra " incluso " indica que esta enumeración de derechos no pretendía ser exhaustiva. UN ويشير استخدام عبارة " بما في ذلك " إلى أن قائمة الحقوق هذه لا يراد منها أن تكون حصرية.
    Podría ser preferible emplear la expresión " manifestación de voluntad " o " actos jurídicos " , lo que comprendería los contratos. UN وقد يكون من اﻷفضل استخدام عبارة " التعبير عن اﻹرادة " أو عبارة " اﻷعمال القانونية " التي تشمل العقود.
    Se cuestionó el uso de la expresión " seguridad humana " porque entre los Estados Miembros no había acuerdo acerca de ese concepto. UN وأثير تساؤل عن استخدام عبارة ' ' الأمن البشري`` بالنظر إلى غياب الاتفاق فيما بين الدول الأعضاء بشأن هذه العبارة.
    Se expresó inquietud, en particular, por las consecuencias del uso de la expresión “conflictos armados” para los movimientos de liberación. UN وأعرب بصفة خاصة عن القلق من النتائج المترتبة على استخدام عبارة " نزاع مسلح " بالنسبة لحركات التحرير.
    30. El Presidente dice que los motivos que llevaron a utilizar la expresión " el contenido de la información " podrían incluirse en la Guía para la promulgación. UN 30- الرئيس: قال إن أسباب استخدام عبارة " مضمون المعلومات " يمكن أن تدرج في دليل الاشتراع.
    En su opinión, no podía decirse que al utilizar la expresión " fuerzas armadas " la exención se limitaría a los actores estatales. UN ووفقا لهذه الرؤية، لا يمكن الاحتجاج بأن استخدام عبارة " القوات المسلحة " سيجعل الإعفاء مقصورا على الأطراف التابعة للدولة.
    El empleo de la expresión " sin papel " podría ser problemático, pues las telecopias y los télex se transmiten en papel. UN ثم قال إن استخدام عبارة " غير الورقية " يمكن أن تكون سببا في ظهور مشاكل نظرا ﻷن النسخ البرقية والتلكسات تنقل على الورق.
    3. El empleo de la expresión " desalojos forzosos " es en cierto modo problemático. UN ٣- إن استخدام عبارة " حالات إخلاء المساكن باﻹكراه " هو، في بعض الحالات، أمر ينطوي على إشكالات.
    Varias delegaciones observaron que no estaba claro el uso del término " reparación adecuada " y que tampoco se aclaraba quién se encargaría de determinar dicho concepto. UN ٧٤ - وأشارت وفود عديدة إلى وجود عدم وضوح في استخدام عبارة " تعويض كاف " ، بما في ذلك الوضوح بالنسبة لمن يقوم بالتقدير.
    Se señaló que la utilización de la expresión más general de " con arreglo a cuya legislación se ha fundado la sociedad " en lugar de " con arreglo a cuya legislación se ha constituido la sociedad " podía dar lugar a confusión en los ordenamientos jurídicos de numerosos Estados. UN وأشير إلى أن استخدام عبارة واسعة النطاق من قبيل ' ' التي أنشئت الشركة بموجب قوانينها`` بدل عبارة ' ' التي أسست الشركة بموجب قوانينها`` من شأنه أن يحدث الغموض في النظم القانونية لشتى الدول.
    El uso de la palabra " incluso " indica que esta enumeración de derechos no pretendía ser exhaustiva. UN ويشير استخدام عبارة " بما في ذلك " إلى أن قائمة الحقوق هذه لا يراد منها أن تكون حصرية.
    Sería mejor emplear la expresión " efectos jurídicos " . UN ولعل استخدام عبارة " الآثار القانونية " تحسين للصياغة.
    Por consiguiente, se propuso que se utilizara la expresión " información computadorizada " a fin de abarcar también las situaciones en que los datos digitales no fueran transmitidos directamente de una terminal informática a otra. UN واقترح بالتالي استخدام عبارة " المعلومات المرتكزة على الحاسوب " لتشمل أيضا الحالات التي لا تنقل فيها البيانات الرقمية مباشرة من حاسوب إلى حاسوب.
    La utilización de las palabras " al hacerse parte en " en el párrafo 1 del comentario anticipa falsamente la forma jurídica que finalmente puedan adoptar los artículos. Artículo 6 UN ويوحي استخدام عبارة " بحكم دخولها طرفا في " الواردة في الفقرة 1 من التعليقات باستنتاج مغلوط يحكم مسبقا على الشكل القانوني النهائي الذي ستتخذه المواد.
    56. El Sr. O ' Flaherty dice que el uso de las palabras " tales personas " es incorrecto gramaticalmente. UN 56- السيد أوفلاهرتي: قال إن استخدام عبارة " Such persons " باللغة الإنكليزية خطأ من الناحية النحوية.
    42. El Grupo de Trabajo volvió brevemente sobre su decisión de utilizar el término " promesa de pago " con motivo de un interrogante relativo a saber si el término era demasiado amplio. UN ٢٤ - استعرض الفريق العامل بصورة موجزة قراره بشأن استخدام عبارة " التعهدات " ، وكان الدافع إلى ذلك تساؤل عما إذا كان هذا المصطلح أوسع مما ينبغي.
    Sin embargo, en vez de hacer que dicho procedimiento sea imperativo, lo ha dejado a discreción del procedimiento especial o de la Secretaría al utilizar las palabras siempre que sea posible. UN ولكنه عوض أن يجعل من الإجراء إجراءً إلزامياً ترك الأمر لتقدير الاجراء الخاص/الأمانة إذا استخدام عبارة كلما أمكن.
    Todas las delegaciones indígenas apoyaron la utilización del término " pueblos indígenas " en el proyecto de declaración. UN وتؤيد جميع وفود السكان الأصليين استخدام عبارة الشعوب الأصلية في مشروع الإعلان.
    Sir Nigel RODLEY afirma que el empleo del término " expresamente " plantea problemas de otra índole, ya que se presta a pensar que el artículo 14 se puede aplicar a los procedimientos de expulsión. UN 103- السير نايجل رودلي قال إن استخدام عبارة " in express terms " سيسبب المزيد من المشاكل إذ إن عواقب ذلك هو أن المادة 14 ستسري بالفعل على إجراءات الطرد.
    La utilización de la palabra " may " (puede) en la cláusula de arbitraje debía interpretarse en el sentido de que cualquiera de las partes tenía la facultad de entablar el arbitraje, y no que el sometimiento de controversias a arbitraje era facultative. UN كما ارتأت أن استخدام عبارة " may " في صياغة شرط التحكيم ينبغي أن يفسر على أنه يحق لأي من الطرفين السير في إجراءات التحكيم ولا يقصد به أن يجعل عرض النـزاعات على التحكيم أمرا اختياريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus