"استخدام مؤشرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • utilización de indicadores
        
    • uso de indicadores
        
    • empleo de indicadores
        
    • la utilización de los indicadores
        
    • el uso de los indicadores
        
    • mediante indicadores
        
    • de utilizar indicadores
        
    • utilizar indicadores de
        
    • utilizar los indicadores
        
    • utilización de índices
        
    • utilizaran indicadores
        
    • utilicen indicadores
        
    • utilizando los indicadores
        
    Ese proceso de examen mejoró con la utilización de indicadores clave del rendimiento. UN وقد عزز من فعالية نشاط الاستعراض هذا استخدام مؤشرات الأداء الرئيسية.
    No parece haber correlación alguna entre la utilización de indicadores de la aplicación en el informe nacional y la situación del programa de acción nacional. UN ولا يبدو أن هناك علاقة بين استخدام مؤشرات التطبيق في التقارير الوطنية وحالة برنامج العمل الوطني.
    Los debates se han centrado en las formas de determinar los productos que merecen esa designación, así como el uso de indicadores apropiados y el tipo de flexibilidad. UN وقد تمحورت المناقشات حول كيفية تحديد المنتجات المؤهلة لذلك، بما فيه من خلال استخدام مؤشرات ملائمة، ونوع المرونة.
    Esas evaluaciones podrían a su vez basarse en el uso de indicadores de sostenibilidad, así como en encuestas hechas a la industria y a los turistas para conocer sus preferencias. UN ويمكن أن يعتمد ذلك على استخدام مؤشرات الاستدامة فضلاً عن مسوحات الصناعة وتفضيلات السياح.
    No obstante, la Reunión alentó el empleo de indicadores de la prestación de servicios, cuando se dispusiese de datos y capacitación para realizar mediciones de la calidad de la prestación de servicios. UN ومع ذلك، شجع الاجتماع على استخدام مؤشرات إنجاز الخدمات، عندما تتوفر البيانات والتدريب لتنفيذ قياس نوعية إنجاز الخدمات.
    La Comisión Consultiva ha formulado recomendaciones sobre la utilización de los indicadores del desempeño para medir su repercusión en el sistema. UN وأعلن أن اللجنة الاستشارية قدمت توصيات بشأن استخدام مؤشرات الأداء لقياس أثر النظام.
    Guía metodológica sobre el uso de los indicadores de desempeño para el examen de la aplicación de la Estrategia y los metadatos correspondientes UN الدليل المنهجي بشأن استخدام مؤشرات الأداء الخاصة باستعراض تنفيذ الاستراتيجية والبيانات الوصفية ذات الصلة
    Sin embargo, hay acuerdos sobre la utilización de indicadores provisionales. UN غير أنه ثمة اتفاق على استخدام مؤشرات مؤقتة.
    utilización de indicadores de resultados para vigilar y evaluar UN في مجال استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بنـاء
    Informe de la reunión de expertos sobre las experiencias en la utilización de indicadores de resultados para vigilar y evaluar el fomento de la capacidad a escala nacional. UN تقرير عن اجتماع الخبراء المتعلق بتجارب استخدام مؤشرات الأداء في رصد وتقييم بناء القدرات على الصعيد الوطني.
    Se expresaba preocupación con respecto a la posible utilización de indicadores para hacer un seguimiento de los Estados a nivel nacional. UN وأعربت ورقات عن القلق إزاء إمكانية استخدام مؤشرات لرصد الدولة على الصعيد الوطني.
    Algunas han impulsado la elaboración y aprobación de nuevos indicadores y la promoción del uso de indicadores desglosados por género, también incluidos en las encuestas nacionales piloto. UN وتقوم كيانات أخرى بتحفيز وضع واعتماد مؤشرات جديدة وبتحسين استخدام مؤشرات مصنفة حسب نوع الجنس، يتم إدراجها أيضا في الدراسات الاستقصائية النموذجية الوطنية.
    En este capítulo se presentan ejemplos recientes del uso de indicadores de derechos humanos en esos contextos. UN ويعرض هذا الجزء أمثلة حديثة عن استخدام مؤشرات حقوق الإنسان في هذه السياقات.
    Los países en desarrollo expresaron su preocupación por el uso de indicadores que estaban cambiando constantemente como base para codificar la influencia de la cooperación Sur-Sur. UN وأعربت البلدان النامية عن قلقها إزاء استخدام مؤشرات تتغير باستمرار كأساس لتصنيف تأثير التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    No sólo ha aumentado el uso de indicadores de patentes, sino que también se ha avanzado en cuanto a la diversidad y pertinencia de esos indicadores. UN فلم تُسجَّل زيادة في استخدام مؤشرات براءات الاختراع فحسب، وإنما أُحرز كذلك تقدم في تنوع هذه المؤشرات وأهميتها.
    En diversas comunicaciones se solicitaba también el empleo de indicadores cuantitativos y comprobables. UN ودعي أيضاً في بعض التقارير إلى استخدام مؤشرات كمية يمكن التحقق منها.
    El empleo de indicadores normalizados también podría alentar a las empresas a mejorar sus resultados ambientales y financieros comparándolos con los de sus competidores, es decir, utilizándolos como referencia. UN كما أن استخدام مؤشرات قياسية يمكن أن يحفز الشركات على تحسين أدائها البيئي والمالي عن طريق مقارنتها بالمنافسين، أي وضع علامات مرجعية.
    En segundo lugar, ese cambio afectaría a la utilización de los indicadores del producto nacional bruto para determinar la capacidad de pago de los Estados, lo que, como se desprende del párrafo 14 del informe de la Comisión de Cuotas, simplificaría considerablemente el procedimiento. UN ثانيا، من شأن هذا التغيير أن يؤثر في استخدام مؤشرات الناتج الوطني اﻹجمالي لتحديد قدرة الدول على الدفع، مما يتسبب في تبسيط اﻹجراء إلى حد بعيد، على النحو الملاحظ في الفقرة ١٤ من تقرير لجنة الاشتراكات.
    GUÍA METODOLÓGICA SOBRE el uso de los indicadores DEL DESEMPEÑO PARA EL EXAMEN DE LA APLICACIÓN DE LA ESTRATEGIA Y LOS METADATOS CORRESPONDIENTES UN الدليل المنهجي بشأن استخدام مؤشرات الأداء الخاصة باستعراض تنفيذ الاستراتيجية والبيانات الوصفية ذات الصلة
    Asimismo, exhorta al Estado Parte a supervisar, mediante indicadores cuantificables, las repercusiones de las leyes, las políticas y los planes de acción, y evaluar los progresos logrados para alcanzar la igualdad de facto de la mujer. UN كما تناشد الدولة الطرف أن تقوم، عن طريق استخدام مؤشرات قابلة للقياس، برصد الآثار الناجمة عن القوانين والسياسات وخطط العمل وتقييم التقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة الفعلية للمرأة.
    Las delegaciones apoyaron la participación de todos los interesados en las funciones de supervisión y evaluación e insistieron en la importancia de utilizar indicadores de desarrollo sostenible. UN وأيدت وفود مشاركة جميع أصحاب المصلحة في عمليات الرصد والتقييم وشددت على قيمة استخدام مؤشرات التنمية المستدامة.
    El UNFPA ha tratado de reducir el número de resultados, indicadores y metas que aparecen en el presente documento, así como de utilizar los indicadores clave del plan estratégico y los planes de gestión de oficinas para cada función del presupuesto. UN ويسعى الصندوق من أجل تقليل عدد النتائج والمؤشرات والأهداف التي ترد في هذه الوثيقة، وإلى استخدام مؤشرات رئيسية من الخطة الاستراتيجية ومن خطط إدارة المكاتب لكل وظيفة من وظائف الميزانية.
    Asimismo, un representante de Swazilandia expuso la experiencia de su país con la utilización de índices de cambio climático para las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación. UN وعلاوة على ذلك، عرض مندوب من سوازيلند تجربة بلده في استخدام مؤشرات تغير المناخ لإجراء تقييمات القابلية للتأثر والتكيف.
    Además, si se utilizaran indicadores globales se vería con claridad cuántos eran los países participantes. UN علاوة على ذلك، فإن استخدام مؤشرات مجمعة لا بد وأن يسمح بتبيان عدد البلدان المشاركة بصورة واضحة.
    El representante identificó como factor esencial para el éxito de los planes nacionales la elaboración de presupuestos que tengan en cuenta la discapacidad y utilicen indicadores específicos para evaluar los avances realizados. UN ووصف الميزة المراعية للإعاقة، مع استخدام مؤشرات محددة لقياس التقدم المحرز، بأنها ذات أهمية حيوية لنجاح الخطط الوطنية.
    En el ámbito nacional, las entidades de las Naciones Unidas siguieron utilizando los indicadores del desempeño de los equipos de las Naciones Unidas en los países e informaron de experiencias positivas en relación con las evaluaciones de género. UN 14 -وعلى الصعيد الوطني، واصلت كيانات الأمم المتحدة استخدام مؤشرات الأداء الخاصة بأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وأبلغت عن تجاربها الإيجابية فيما يتعلق بتقييمات المسائل الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus