| Se publicarán actualizaciones periódicas sobre la utilización de los recursos del Fondo en un sitio especial de la web. | UN | وتنشر على موقع مخصص في الشبكة الدولية بيانات مستكملة دورية عن استخدام موارد صندوق بناء السلام. |
| ii) Medidas para mejorar la eficiencia y la eficacia generales de la utilización de los recursos de servicios de conferencias; | UN | ' ٢ ' تدابير لتحسين كفاءة استخدام موارد خدمة المؤتمرات وفعاليته بوجه عام؛ |
| ii) Medidas para mejorar la eficiencia y eficacia generales de la utilización de los recursos de servicios de conferencias | UN | ' ٢ ' تدابير لتحسين كفاءة استخدام موارد خدمة المؤتمرات وفعاليته بوجه عام |
| y todas las corrientes de crédito, incluido el uso de los recursos del FMI. | UN | وجميع التدفقات الائتمانية، بما في ذلك استخدام موارد صندوق النقد الدولي. |
| Por otro lado, los mandatos que se le asignan a veces requieren la utilización de recursos altamente especializados. | UN | وعلاوة على ذلك، تتطلب بعض الولايات الصادرة للوحدة استخدام موارد متخصصة للغاية في بعض الأحيان. |
| Es simplemente que no puedo utilizar los recursos del programa para asuntos personales, incluso si ese asunto es suyo. | Open Subtitles | إلا أنه ببساطة لا أستطيع استخدام موارد البرنامج لعمل شخصي حتى لو كان هذا العمل يخصك |
| Se trataba de un nuevo modelo de cooperación, basado fundamentalmente en el uso de recursos no básicos y de cooperación nacional. | UN | ويشكل البرنامج نموذجا جديدا للتعاون يعتمد في المقام اﻷول على استخدام موارد غير أساسية وموارد تعاونية وطنية. |
| El Grupo de Trabajo recomendó que el Comité Especial siguiera tratando de racionalizar de manera óptima y eficaz la utilización de los recursos de conferencias. | UN | وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بمواصلة استخدام موارد خدمات المؤتمرات على النحو اﻷمثل والفعال. |
| Para controlar la utilización de los recursos del Fondo se crea una Comisión de Auditores cuya composición es aprobada por el Consejo de Administración del Fondo. | UN | تنشأ لجنة لمراجعة الحسابات بغية رصد استخدام موارد الصندوق، يعتمد أفرادها مجلس إدارة الصندوق. |
| Vigila la utilización de los recursos del programa ordinario de cooperación técnica; | UN | رصد استخدام موارد الميزانية البرنامجية للتعاون التقني؛ |
| El Grupo de Trabajo recomendó que el Comité Especial siguiera tratando de racionalizar de manera óptima y eficaz la utilización de los recursos de conferencias. | UN | وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بمواصلة استخدام موارد خدمات المؤتمرات على النحو اﻷمثل والفعال. |
| Debido a la ineficiente utilización de los recursos energéticos existe en Rusia un enorme potencial desaprovechado de ahorro de energía. | UN | وقد خلف القصور في كفاءة استخدام موارد الطاقة في روسيا قصوراً آخر كبيراً في الافادة من امكانيات توفير الطاقة. |
| La Comisión había adoptado asimismo otras medidas para mejorar la utilización de los recursos. | UN | ٣٩ - كما اتخذت اللجنة خطوات أخرى لتحسين استخدام موارد خدمة المؤتمرات. |
| También toma nota con satisfacción de que la utilización de los recursos de los servicios de conferencias fue mayor en 1997 que en 1996. | UN | كما يلاحظ الوفد مع الارتياح أن استخدام موارد خدمة المؤتمرات في عام ١٩٩٧ قد فاق استخدامها في عام ١٩٩٦. |
| Sección B - Estrategia para el uso de los recursos del PNUD | UN | القسم باء - استراتيجية استخدام موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
| La decisión final incumbe al Administrador, habida cuenta de su obligación de rendir cuentas a la Junta Ejecutiva por el uso de los recursos del PNUD. | UN | ويتخذ مدير البرنامج القرار النهائي بالنظر إلى مسؤوليته أمام المجلس التنفيذي عن استخدام موارد البرنامج الإنمائي. |
| Eficacia en función de los costos en la utilización de recursos para proyectos | UN | الفعالية من حيث التكلفة في استخدام موارد المشاريع |
| iii) El Fondo Común para los Productos Básicos debe acelerar el examen de los medios de utilizar los recursos de su Primera Cuenta. | UN | `٣` ينبغي للصندوق المشترك للسلع اﻷساسية أن يعجل باستكشاف سبل ووسائل استخدام موارد حسابه اﻷول. |
| Posibilita que el Administrador rinda cuentas a la Junta Ejecutiva sobre el uso de recursos del PNUD a escala de país; | UN | `1 ' تمكين مدير البرنامج من تقديم بيان إلى المجلس التنفيذي بشأن استخدام موارد البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري؛ |
| Dijo que su Gobierno aseguraría que los recursos de la cifra indicativa de planificación se aprovecharan al máximo, en estrecha colaboración con el PNUD. | UN | وقال إن حكومته ستكفل استخدام موارد أرقام التخطيط الارشادية بأقصى قدر من الفعالية بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
| iii) La utilización eficaz, eficiente y económica de los recursos de la Organización. | UN | ' 3` استخدام موارد المنظمة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والاقتصاد. |
| Se debían tener en cuenta los costos externos derivados del uso de combustibles fósiles y había que crear un entorno político favorable a la utilización de fuentes de energía renovables; | UN | ويلزم استيعاب التكاليف الخارجية لاستخدام الوقود اﻷحفوري، وتهيئة بيئة للسياسات تفضي إلى استخدام موارد الطاقة المتجددة؛ |
| Es igualmente importante la diversificación de las fuentes de energía y el mayor aprovechamiento de los recursos energéticos locales. | UN | ومن المهم تنويع مصادر الطاقة مع تحسين استخدام موارد الطاقة المتاحة محليا. |
| También pueden utilizar recursos que de otro modo no se incorporarían al proceso de desarrollo. | UN | وهي قادرة أيضا على استخدام موارد ما كانت، لولا ذلك، لتستخدم في عملية التنمية. |
| Dado el rápido crecimiento constante en el presupuesto ordinario y en el presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz, es especialmente importante examinar cómo se utilizan los recursos presupuestarios y los resultados que se logran con ellos. | UN | ونظرا لاستمرار النمو السريع في الميزانيات العادية وميزانيات حفظ السلام، فقد أضحى من الأهمية بمكان دراسة كيفية استخدام موارد الميزانية وما تحققه من نتائج. |