| Hoy les mostraremos un ejemplo de cómo usar esto. | TED | لذلك اليوم سوف نعرض لكم مثال واحد عن كيف يمكنك استخدام هذا. |
| Por lo tanto, debemos reflexionar sobre el modo de utilizar este recurso escaso de la manera más eficaz. | UN | لذلك يتعين علينا أن نتأمل في كيفية استخدام هذا المورد الشحيح بأقصى قدر من الكفاءة. |
| Para finales de 1998, la mayor parte de los países africanos podrán utilizar el sistema de información geográfica como instrumento de vigilancia. | UN | وقبل نهاية ١٩٩٨، ستكون معظم البلدان الافريقية قادرة على استخدام هذا النظام كأداة للرصد. |
| Hacer uso de este espacio como parte integral del proceso de designación. | UN | استخدام هذا الفضاء باعتباره جزءًا لا يتجزأ من عملية الترشيح.4.5. |
| Sin embargo, desde hace tiempo hay preocupación en relación con el uso del país como punto de transbordo para los estupefacientes y la relación con los narcotraficantes transfronterizos. | UN | بيد أن هناك قلقا دائما بشأن استخدام هذا البلد نقطة عبور للمخدرات وللاتصال بمهربي المخدرات عبر الحدود. |
| Había instado a sus miembros a que cesaran de utilizar ese tipo de pesca. | UN | وبناء عليه، فقد حثﱠت أعضاءها على الكف عن استخدام هذا النوع من الصيد. |
| Pero la abuela dijo que podía usar este dinero para comprar lo que quiera. | Open Subtitles | لكن جدتي قالت بأنني أستطيع استخدام هذا المال لشراء أي شيءٍ أريده. |
| Muy bien. Podemos usar eso para explicarlo. Es importante que escuche esto. | Open Subtitles | حسناً ، يمكننا استخدام هذا كتفسير ولكن استمعي إلى هذا ، الآن هذا مهم |
| La ONUDC se comunicará con el Tesorero de las Naciones Unidas para conocer su opinión sobre el uso de esta cuenta bancaria. | UN | وسيتابع المكتب مع أمين خزانة الأمم المتحدة مسألة إبداء رأي بشأن استخدام هذا الحساب المصرفي. |
| Y tú eres el que cree que deberíamos usar esa maldita cosa. | Open Subtitles | وأنت من يعتقد أن علينا استخدام هذا الشيء |
| Italia mencionó dificultades con Estados que no contaban con disposiciones legales que previesen la utilización de este tipo de operaciones. | UN | وذكرت إيطاليا مواجهة صعوبات مع الدول التي لا توجد لديها أحكام قانونية تنص على استخدام هذا الأسلوب. |
| Bernard Tschumi en la Universidad de Columbia ha terminado de usar esto en un diseño para un museo de arte africano. | TED | انتهى برنارد تشومي في جامعة كولومبيا من استخدام هذا في تصميم لمتحف الفن الأفريقي. |
| ¿Crees que es fácil usar esto? Ni siquiera puedes cogerlo. | Open Subtitles | أتعتقدين أنه من السهل استخدام هذا أنت حتى لا تستطيعين التقاطه |
| En su quinto período de sesiones, el Comité Especial convino en utilizar este texto como base para las deliberaciones ulteriores. | UN | وفي دورتها الخامسة، اتفقت اللجنة المخصصة على استخدام هذا النص كأساس للمناقشة المقبلة. |
| La decisión de no utilizar este sistema en el modelo revisado de plan de estudios se había adoptado porque su aplicación seguía planteando problemas a algunos Estados miembros. | UN | بيد أن قرارا اتخذ بعدم استخدام هذا النهج في المنهج النموذجي لكون تنفيذه لا يزال يسبب مشاكل في بعض الدول الأعضاء. |
| Como resultado de la popularidad creciente de las alianzas, existe la tendencia a utilizar el concepto de forma poco precisa para referirse a prácticamente cualquier tipo de cooperación o relación de colaboración entre toda suerte de agentes. | UN | ونتيجة للإقبال المتزايد على الشراكات، ظهر توجُّه نحو استخدام هذا المفهوم بشكل فضفاض للدلالة إلى حد كبير على ما يكاد يشمل أي نوع من علاقات التعاون والتآزر بين مختلف فئات الأطراف الفاعلة. |
| El otro es el uso de este umbral y de datos que ofrecen los estudios llevados a cabo para determinar el número de personas o de familias pobres. | UN | والآخر هو استخدام هذا الخط وبيانات الدراسات الاستقصائية في تحديد عدد الأفراد الفقراء أو الأسر المعيشية الفقيرة. |
| La Subdivisión de Servicios de Auditoría proporciona asistencia a las oficinas en los países y a las divisiones en el uso del sistema CARDS. | UN | ويساعد فرع خدمات مراجعة الحسابات المكاتب والشعب القطرية على تعلم طريقة استخدام هذا النظام الشامل. |
| Todas las delegaciones aceptaron utilizar ese texto como base de futuros debates e incluirlo en el anexo del presente informe. | UN | وقبلت جميع الوفود استخدام هذا النص للمناقشات التي ستجريها مستقبلا وإدراجه في مرفق هذا التقرير. |
| Por otra parte, mi delegación empieza a creer que está tratando de usar este augusto foro para alcanzar su objetivo personal. | UN | ومن جهة أخرى، يعتقد وفدي أن الوزير يحاول استخدام هذا المنتدى الموقر لتحقيق هدف شخصي. |
| Pero hasta lo que sabemos, el casino a veces se queda con menos dinero de lo que regula la Comisión de Juegos, podemos usar eso. | Open Subtitles | لكن حتى نعلم أنه أخذ المال من الكازينو سنقوم بإخبار الهيئه المسئوله عن الكازينوهات يمكننا استخدام هذا |
| Se han distribuido instrucciones sobre el uso de esta herramienta y un formulario de inscripción. | UN | وقد تم توزيع تعليمات بشأن استخدام هذا البرنامج كما وزعت بطاقة للتسجيل. |
| No puedes en verdad usar esa excusa | Open Subtitles | فلا يحقّ لكِ استخدام هذا العذر |
| El Consejo tal vez desee hacer suya la utilización de este enfoque en otras situaciones y alentar el apoyo de los donantes. | UN | وقد يرغب المجلس في إقرار استخدام هذا النهج في حالات أخرى، ويشجع على دعم المانحين. |
| Este modelo puede utilizarse como base para la legislación prevista en Chipre. | UN | ويمكن استخدام هذا النموذج كأساس لوضع التشريع المزمع في قبرص. |
| Si se comprendiera la doctrina de uso de ese agente tal vez resultarían más creíbles algunas declaraciones que carecen de otro fundamento. | UN | وقد يؤدي التوصل إلى إدراك المفهوم الذي ينطوي عليه استخدام هذا العامل إلى تعزيز مصداقية البيانات غير المدعومة بأدلة. |
| El Presidente pretende utilizar esta medida de las Naciones Unidas para justificar la suspensión de la legalidad del FMLN como partido político. | UN | والرئيس يريد استخدام هذا التدبير الذي اتخذته اﻷمم المتحدة لالغاء شرعية وجود الجبهة كحزب سياسي. |
| La utilización del Fondo Fiduciario se funda en la necesidad de desembolsos rápidos, la máxima flexibilidad y la prestación de apoyo al Gobierno de Rwanda. | UN | ويسترشد استخدام هذا الصندوق بالحاجة الى اﻹنفاق السريع، واتباع أقصى قدر من المرونة، وإمداد حكومة رواندا بالدعم اللازم لتحقيق أهداف محددة. |