Ésa es la palabra que usó Descanso. Yo no lo vi personalmente. | Open Subtitles | هذه هي الكلمه التي استخدمها ديسكانسو لم اري هذا بنفسي |
Lo mismo que usó McVeigh para volar el edificio federal en Oklahoma. | Open Subtitles | بعض الاشياء التى استخدمها ماكفى لتفجير مبنى فيدرالى فى اوكلاهوما |
¿Y si alguien la utilizó para matar y para encubrir el crimen luego? | Open Subtitles | ماذا لو استخدمها شخص ما للقتل ومن ثم ساعد بتغطية الجريمة؟ |
Es una "persecución a Saf", lo que significa cuando lo uso en restaurantes, | Open Subtitles | إنها تدعى تشيس ساب، وهذا يعني أنه عندما استخدمها في المطاعم |
El vehículo utilizado por sus homicidas permaneció vigilando el domicilio de la víctima durante los días siguientes. | UN | وظلت المركبة التي استخدمها القتلة تراقب مسكن الضحية في اﻷيام اللاحقة. |
Al haber sido criado en un hogar cristiano me incomoda el término que verdaderamente usó. | Open Subtitles | نظراً لتربيتي عن طريق عائلة مسيحية أنا غير مرتاح مع اللهجة التي استخدمها |
Tuve un caso de esos una vez, pero no me acuerdo de la técnica que usó el urólogo. | Open Subtitles | أعني، لقد انضممت للعمل على إحداها، لكنني لا أتذكر الطريقة التي استخدمها طبيب البولية، اللعنة. |
¿Te acuerdas de esa zona protegida que usó para dejar los cadáveres? | Open Subtitles | هل تعرف محمية الغابة التى استخدمها للتخلص من الجثث ؟ |
También se ha identificado, tras seguir las pistas, el vehículo que utilizó el terrorista suicida para el atentado. | UN | كما تم تقصي الحقائق المتعلقة بالسيارة التي استخدمها منفذ عملية التفجير الانتحارية في الهجوم والتعرف عليها. |
El mejoramiento de las relaciones exige buena voluntad, pero el tipo de lenguaje que utilizó el Sr. Pangalos contra mi país no es compatible en absoluto con ese enfoque. | UN | وتحسين العلاقات يتطلب النوايا الطيبة. أما اللغة التي استخدمها السيد بنغالوس ضد بلدي فلا تتماشى على اﻹطلاق مع ذلك النهج. |
los protectores auditivos son geniales; yo los uso todo el tiempo. | TED | ان سماعات الاذن الاحترافية رائعة جداً انا استخدمها طيلة الوقت |
Duermo con ella luego la transformo de nuevo y uso mi yegua para trabajar. | Open Subtitles | و أنام معها ثم أعيدها ثانية و استخدمها في العمل |
El procedimiento utilizado por el Grupo para la tramitación de las reclamaciones se describe en la sección II infra. | UN | ويرد وصف للإجراءات التي استخدمها الفريق في تجهيز هذه المطالبات في الفرع ثانياً أدناه. |
El procedimiento utilizado por el Grupo para tramitar las reclamaciones se describe en la sección I más adelante. | UN | ويرد وصف للإجراءات التي استخدمها الفريق في تجهيز هذه المطالبات في الفرع الأول أدناه. |
En lugar de usar sus nuevas libertades para luchar por la reforma, los políticos de México las usaron para luchar entre sí. | TED | بدلاً عن استخدام حرياتهم الجديدة لللقتال من أجل الإصلاح، استخدمها ساسة المكسيك لمحاربة بعضهم البعض. |
Úsala! Bien. Niño Fisión, escena de origen. | Open Subtitles | ممتاز، استخدمها فتى السقوط، المشهد الأصلي، اللقطة الأولى |
Están en mi otra bolsa, en casa. No la he usado desde esa noche. | Open Subtitles | انهم فى حقيبتى الأخرى فى المنزل, انا لم استخدمها منذ تلك الليلة |
- ¿Puedo usarlo? - Por supuesto, señor. | Open Subtitles | ممكن ان استخدمها بالطبع يا سيدى |
El sistema debería servir para vigilar eficazmente las rutas y los métodos de adquisición que, según se sabe, el Iraq ha utilizado en el pasado. | UN | وينبغي تصميم هذا النظام بحيث يكون فعالا في مواجهة مسالك وأساليب الشراء التي عرف أن العراق قد استخدمها في الماضي. |
También se abrió fuego contra las ambulancias u otros vehículos utilizados por los manifestantes. | UN | كما تم استهداف سيارات الإسعاف أو غيرها من المركبات التي استخدمها المتظاهرون. |
Úsalo para los recados, recibos, esas cosas. | Open Subtitles | استخدمها للأعمال المنزلية، التذاكر، أشياء كتلك. |
¿De qué sirve mi destreza si no puedo usarla? | Open Subtitles | و لكن ما الفائده من مهاراتي ان لم استخدمها ؟ |
Según una investigación de las FDI sobre el incidente, esas minas habían sido empleadas por el ejército de Jordania antes de 1967. | UN | وكما تبين من التحقيق في الحادث الذي أجراه جيش الدفاع الاسرائيلي، فإن اﻷلغام كان الجيش اﻷردني قد استخدمها قبل عام ١٩٦٧. |
El Grupo comparó los tipos empleados por estos Reclamantes con los consignados en el Monthly Bulletin of Statistics de las Naciones Unidas e introdujo los ajustes apropiados. | UN | وقارن الفريق أسعار الصرف التي استخدمها أصحاب المطالبات بالأسعار المدرجة في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة وأجرى التعديلات المناسبة. |
Una modalidad que utiliza la Unión Europea es aportar una parte de su asistencia a los países en desarrollo por conducto de los programas por países del FNUAP. | UN | ويتمثل أحد اﻷساليب التي استخدمها الاتحاد اﻷوروبي في اﻹسهام بجزء من مساعدته المقدمة إلى البلدان النامية من خـلال البرامج القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |