"استدامة البيئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la sostenibilidad del medio ambiente
        
    • la sostenibilidad ambiental
        
    • medio ambiente sostenible
        
    • sostenibilidad medioambiental
        
    • sustentabilidad del medio ambiente
        
    Una tercera esfera que merece atención es la labor sobre los conflictos derivados de las amenazas a la sostenibilidad del medio ambiente. UN وثمة مجال اهتمام ثالث ألا وهو معالجة النزاعات التي تنجم عن اﻷخطار التي تهدد استدامة البيئة.
    Existen factores económicos y sociales específicos que afectan directamente la sostenibilidad del medio ambiente regional. UN تؤثر بعض الدوافع الاقتصادية والاجتماعية المحددة تأثيرا مباشراً على استدامة البيئة المنطقة.
    La relación existente entre la sostenibilidad del medio ambiente y la pobreza es cada vez más clara. UN وقد باتت العلاقة بين استدامة البيئة وبين الفقر من الأمور الواضحة بصورة متعاظمة.
    Alcanzar la meta de la sostenibilidad ambiental también es un reto formidable. UN وتحقيق الهدف المتمثل في استدامة البيئة أيضا تحد هائل.
    Asegurar la sostenibilidad ambiental y gestionar la base de recursos para el desarrollo UN ضمان استدامة البيئة وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية
    Esto es necesario para contribuir con mayor eficacia a la sostenibilidad del medio ambiente, el desarrollo económico, la estabilidad climática y la reducción de la pobreza. UN وهذا أمر ضروري إذا أردنا أن نسهم بشكل أكثر فعالية في استدامة البيئة والتنمية الاقتصادية واستقرار المناخ وخفض الفقر.
    Encontrar el equilibrio entre la sostenibilidad del medio ambiente y el desarrollo económico constituirá uno de los principales desafíos del siglo XXI. UN وسيكون التوازن بين استدامة البيئة والتنمية الاقتصادية واحداً من التحديات الكبرى في القرن الحادي والعشرين.
    Se determinó que las prioridades mundiales primarias eran la reducción de la pobreza y el hambre, el mejoramiento de la salud humana y el logro de la sostenibilidad del medio ambiente. UN وحددت الأولويات العالمية الرئيسية بأنها الحد من الفقر والجوع، وتحسين صحة الإنسان وتحقيق استدامة البيئة.
    Distintos indicadores muestran que la sostenibilidad del medio ambiente y los recursos naturales siguen siendo baja o escasa. UN وتبين مختلف المؤشرات أن استدامة البيئة والموارد الطبيعية لا تزال إما هزيلة أو متدنية.
    la sostenibilidad del medio ambiente es una preocupación constante en todos nuestros proyectos. UN تتضمن جميع مشاريعنا شواغل بشأن استدامة البيئة.
    Necesitan capacitación y educación sobre la sostenibilidad del medio ambiente y también reducir la explotación excesiva de los recursos marinos. UN وتحتاج إلى التدريب والتثقيف بشأن استدامة البيئة وأيضا لتقليل الاستغلال المفرط للموارد البحرية.
    La desigualdad puede obstaculizar la sostenibilidad del medio ambiente, mientras que la degradación de este puede conducir a un aumento de la desigualdad. UN وقد يعوق التفاوت استدامة البيئة ، وفي ذات الوقت قد يفضي تدهور البيئة إلى زيادة التفاوت.
    Sin embargo, la sostenibilidad del medio ambiente no se circunscribe a los proyectos del Fondo. UN ولكن استدامة البيئة ليست قاصرة على مشاريع " مرفق البيئة العالمية " .
    c. Dos cursos prácticos sobre la adopción de un enfoque amplio e integrado en la formulación de políticas de infraestructura, tráfico y transporte para la sostenibilidad del medio ambiente, la movilidad y el acceso; UN ج - حلقتان تدريبيتان في مجال تنفيذ النهج الشامل والمتكامل لوضع السياسات في مجال الهياكل اﻷساسية وحركة المرور والنقل لضمان استدامة البيئة وتيسير حركة النقل بين المناطق والوصول إليها؛
    El orador subraya el objetivo general del Programa y reconoce su contribución al logro de la meta internacionalmente convenida en lo tocante a la sostenibilidad ambiental. UN وأكد على الهدف العام لهذا البرنامج، معترفاً بمساهمته في تحقيق هدف استدامة البيئة المتفق عليه دولياً.
    La población tampoco podía prosperar si se seguía postergando la adopción de medidas para garantizar la sostenibilidad ambiental de los planes de desarrollo. UN ولا يمكن للشعوب أن تزدهر إذا ما واصلنا تأجيل اتخاذ إجراءات لوضع مساراتنا الإنمائية في اتجاه يكفل استدامة البيئة.
    Asimismo, hemos podido integrar la sostenibilidad ambiental en el proyecto. UN ولقد تمكننا أيضا من إدماج استدامة البيئة في المشروع.
    Todo esto le recuerda a la comunidad internacional que debe encarar los desafíos planteados por el cambio climático y otros factores ambientales adversos. Reiteramos nuestro llamamiento a la comunidad internacional para que fomente la sostenibilidad ambiental con renovada dedicación. UN وكل ذلك بمثابة تذكرة للمجتمع الدولي بأن يتصدى للتحدي الناجم عن تغير المناخ وغير ذلك من العوامل البيئية غير المواتية، ونكرر نداءنا للمجتمع الدولي بأن يعزز استدامة البيئة بالتزام متجدد.
    Las consideraciones reglamentarias y éticas son, y serán siempre, importantes para orientar la inversión extranjera directa hacia la sostenibilidad ambiental. UN 64 - والاعتبارات التنظيمية والأخلاقية هامة وستظل هامة باستمرار لتوجيه الاستثمار المباشر الأجنبي نحو استدامة البيئة.
    VI. Promoción y apoyo de políticas y programas orientados a asegurar la sostenibilidad ambiental y la protección: UN سادسا - تعــزيز ودعم البرامج والسياسات الهادفة إلى ضمان استدامة البيئة والحفاظ عليها:
    Hemos avanzado hacia un medio ambiente sostenible. UN وأحرزنا تقدما صوب استدامة البيئة.
    Nos preocupa el progreso limitado que hemos logrado en materia de sostenibilidad medioambiental. UN ويساورنا القلق إزاء التقدم المحدود الذي أحرزناه في مجال استدامة البيئة.
    El Movimiento de los Países No Alineados considera que la constante sustentabilidad del medio ambiente mundial es una cuestión de suma importancia, sobre todo para las generaciones venideras. UN وتؤمن حركة عدم الانحياز بأن مواصلة استدامة البيئة الدولية مسألة ذات أهمية قصوى، لا سيما للأجيال القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus