la sostenibilidad de los resultados obtenidos requerirá la plena participación de los grupos vulnerables y la continuación de su apoyo. | UN | أما استدامة النتائج التي تحققت فهي ستتطلب المشاركة الكاملة للمجموعات الضعيفة والاستمرار في تزويد هذه المجموعات بالدعم. |
A fines del 2000 se estableció un centro técnico forestal a nivel provincial con objeto de garantizar, una vez que se haya concluido el proyecto, la sostenibilidad de los resultados alcanzados. | UN | وفي أواخر عام 2000، أنشئ على مستوى المحافظة مركز تقني للحراجة بهدف كفالة استدامة النتائج المحرزة بعد اكتمال المشروع. |
El principal reto del ACNUR en esta esfera será lograr la sostenibilidad de los resultados obtenidos en el marco del proyecto Profile. | UN | وسيكون التحدي الرئيسي للمفوضية في هذا المجال هو كفالة استدامة النتائج المحققة في إطار ' موجز المشاريع`. |
Subrayó que la asunción de responsabilidades por parte de los países era fundamental para garantizar la sostenibilidad de los resultados. | UN | وشدد على أن الملكية الوطنية أمر حاسم لضمان استدامة النتائج. |
Más bien, lo que es fundamental para lograr resultados sostenibles es el compromiso político de las partes interesadas. | UN | فالالتزام السياسي للأطراف المعنية في البلدان المستفيدة يتسم بأهمية بالغة في تحقيق استدامة النتائج. |
Subrayó que la asunción de responsabilidades por parte de los países era fundamental para garantizar la sostenibilidad de los resultados. | UN | وشدد على أن الملكية الوطنية أمر حاسم لضمان استدامة النتائج. |
Se recomendó ampliar el proyecto para garantizar la sostenibilidad de los resultados logrados, en especial teniendo en cuenta el dinamismo del ámbito en cuestión. | UN | وقد أُوصي بتمديد المشروع من أجل تأكيد استدامة النتائج المحققة، لا سيما بالنظر إلى دينامية القطاع. |
La iniciativa Capacidad 2015 se centra en el establecimiento de asociaciones destinadas a potenciar el papel de las comunidades para determinar y poner en marcha las políticas y prácticas necesarias para garantizar la sostenibilidad de los resultados del desarrollo consagrados en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويركز برنامج تنمية القدرات 2015 على إقامة الشراكات الرامية إلى تمكين الشعوب من تحديد وتنفيذ السياسات والممارسات اللازمة لضمان استدامة النتائج المتعلقة بالتنمية الواردة في الأهداف. |
Las contribuciones del FNUDC a la sostenibilidad de los resultados también se manifiestan en esta evaluación. | UN | 8 - كما تبـرز في هذا التقييم إسهامات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في استدامة النتائج. |
La prórroga resulta necesaria para terminar y consolidar la programación actual y asegurar la sostenibilidad de los resultados mediante consultas con el Gobierno y otros asociados para el desarrollo. | UN | ويلزم التمديد لوضع البرمجة الحالية في صورتها النهائية وتوحيدها وضمان استدامة النتائج من خلال المشاورات مع الحكومة وشركاء التنمية الآخرين. |
La ejecución de actividades a cargo de funcionarios nacionales y el empleo de expertos de los países se han integrado en las actividades del sistema a fin de que los países asuman la responsabilidad de esas actividades y también para asegurar la sostenibilidad de los resultados. | UN | كما بدأ تعميم التنفيذ الوطني واستخدام الخبرات الوطنية، وأصبحا يهدفان إلى تعزيز التملك الوطني للأنشطة وزيادة استدامة النتائج. |
La gran variedad de actividades relacionadas con los numerosos proyectos y servicios ha socavado la sostenibilidad de los resultados y beneficios. | UN | 54 - إن اتساع نطاق الأنشطة التي تندرج في إطار المشاريع وفئات الخدمات العديدة يعمل ضد استدامة النتائج والفوائد المحصلة. |
El OIEA colabora estrechamente con la FAO en la preparación de la fase posterior a la erradicación, a fin de asegurar la sostenibilidad de los resultados. | UN | وتتعاون الوكالة مع الفاو تعاونا وثيقا فيما يخص مرحلة ما بعد مشروع القضاء على ذبابة التسي - تسي لكفالة استدامة النتائج. |
El único problema que se plantea en este sentido estriba en el movimiento de personal en las oficinas en los países y las organizaciones asociadas, ya que cada vez que alguien abandona la organización, ésta pierde capacidad, lo que compromete la sostenibilidad de los resultados alcanzados. | UN | وتتمثل المشكلة الوحيدة في ذلك في دوران الموظفين في المكاتب القطرية والمنظمات الشريكة: فعندما يترك الأشخاص عملهم تفقد المنظمات قدراتها، فتغدو استدامة النتائج المحققة في خطر. |
Por tanto, pide a la Comisión de Consolidación de la Paz que redoble sus esfuerzos para movilizar los recursos necesarios para la organización de las elecciones de 2010 y asegurar la sostenibilidad de los resultados alcanzados en el contexto del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz. | UN | ولذلك فإنه يناشد لجنة بناء السلام مضاعفة جهودها لتعبئة الموارد اللازمة لتنظيم الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2010 وكفالة استدامة النتائج في ظل الإطار الاستراتيجي لبناء السلام. |
la sostenibilidad de los resultados es un criterio esencial aplicado por el director de programas de la Cuenta para el Desarrollo en la formulación de los proyectos de la Cuenta. | UN | 32 - وتمثل استدامة النتائج معيارا رئيسيا تطبقه إدارة برنامج حساب التنمية في تصميم مشاريع الحساب. |
Ello, a pesar de las iniciativas emprendidas en la sede del PNUD para abordar la cuestión de la sostenibilidad de los resultados mediante la vigilancia de la sostenibilidad y la creación de los incentivos necesarios. | UN | وهذا على الرغم من الجهود المضطلع بها في مقر البرنامج الإنمائي لمعالجة مسألة استدامة النتائج عن طريق رصد الاستدامة وإيجاد الحوافز الضرورية. |
Del mismo modo, la sostenibilidad de los resultados a los que contribuye el PNUD a menudo escapa a su control, y es necesario introducir capacidades e incentivos a fin de garantizar que se examine esta cuestión en el momento del diseño. | UN | كذلك، كثيرا ما تكون استدامة النتائج التي يسهم فيها البرنامج الإنمائي خارجة عن نطاق سيطرته وقدراته ومن اللازم إيجاد حوافز لكفالة النظر في هذه المسألة عند القيام بعملية التصميم. |
La evaluación mundial de los conocimientos adquiridos durante la campaña de vacunación universal de los niños de 1990 arrojó datos muy valiosos respecto del proceso necesario para obtener resultados sostenibles. | UN | وأجري تقييم عالمي للدروس المستفادة من برنامج تحصين اﻷطفال الشامل بحلول عام ١٩٩٠ أسهم إسهاما كبيرا في عملية ضمان استدامة النتائج المتحققة. |
La evaluación mundial de los conocimientos adquiridos durante la campaña de vacunación universal de los niños de 1990 arrojó datos muy valiosos respecto del proceso necesario para obtener resultados sostenibles. | UN | وأجري تقييم عالمي للدروس المستفادة من برنامج تحصين اﻷطفال الشامل بحلول عام ١٩٩٠ أسهم إسهاما كبيرا في عملية ضمان استدامة النتائج المتحققة. |