No ha sido fácil formular estrategias de desarrollo que aborden las nuevas condiciones. | UN | ولم يكن من السهل وضع استراتيجيات إنمائية للتصدي لتلك الظروف الجديدة. |
Asimismo, tendrá que formular medidas de fomento de la confianza para promover la reconciliación y también estrategias de desarrollo a más largo plazo. | UN | كما سيتعين عليها أن تصوغ تدابير لبناء الثقة تعزيزا للمصالحة وكذلك استراتيجيات إنمائية أطول أمدا. |
Por ello, se instó a los gobiernos a formular estrategias de desarrollo a largo plazo en las que se tuviera en cuenta el cambio de la estructura de edad. | UN | ولذلك حُثت الحكومات على صياغة استراتيجيات إنمائية طويلة اﻷجل تأخذ في الحسبان تغير الهيكل العمري. |
Por consiguiente, resulta difícil entender el papel preciso del Marco de Asistencia cuando ya existen estrategias de desarrollo y programas de inversión bien definidos. | UN | وبالتالي، يصعب إدراك الدور المحدد ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في البلدان التي توجد فيها بالفعل استراتيجيات إنمائية وبــرامج استثمار. |
En 1996 ha establecido una estrategia urbana tendiente a resolver los problemas inmobiliarios, a mejorar el funcionamiento del mercado de bienes raíces y a poner en práctica nuevas estrategias de desarrollo. | UN | ووضع في عام ٦٩٩١ استراتيجية حضرية تستهدف حل مشاكل الملكية، وتحسين عمل سوق العقارات وصياغة استراتيجيات إنمائية جديدة. |
Los países receptores suelen formular estrategias de desarrollo para promover el crecimiento, la competitividad y la diversidad en su economía. | UN | فالبلدان المضيفة تقوم عادة بصياغة استراتيجيات إنمائية ترمي إلى تعزيز نمو اقتصاداتها وقدراتها التنافسية وتنويعها. |
Es necesario que sean parte integrante de estrategias de desarrollo más amplias; mucho depende también del modo en que las políticas se diseñen, coordinen y apliquen en la práctica. | UN | ولا بد من أن تكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات إنمائية أشمل؛ كما أن الكثير من هذا يتوقف على كيفية تصميم السياسات وتنسيقها وتنفيذها عمليا. |
Es el momento adecuado para una aplicación resuelta y no para volver a buscar nuevas estrategias de desarrollo cada seis meses. | UN | ولقد حان وقت التنفيذ المواظب، وليس العودة إلى البحث عن استراتيجيات إنمائية جديدة كل ستة شهور. |
Por ello, se necesitan estrategias de desarrollo que aseguren un equilibrio óptimo entre la eficiencia y la equidad. | UN | وهذا يتطلب استراتيجيات إنمائية تكفل تحقيق توازن أمثل بين الكفاءة والإنصاف. |
Al mismo tiempo, como la inversión extranjera directa era limitada y se concentraba en unos pocos países en desarrollo, había que adoptar estrategias de desarrollo que se basasen en el ahorro y las inversiones nacionales o regionales. | UN | وفي الوقت نفسه، وبما أن الاستثمار الأجنبي المباشر يعاني نقصاً من حيث العرض ويتركز في بلدان نامية قليلة، فثمة حاجة إلى وضع استراتيجيات إنمائية تعتمد على الوفورات المحلية أو الإقليمية وعلى الاستثمار. |
Al mismo tiempo, como la inversión extranjera directa era limitada y se concentraba en unos pocos países en desarrollo, había que adoptar estrategias de desarrollo que se basasen en el ahorro y las inversiones nacionales o regionales. | UN | وفي الوقت نفسه، وبما أن الاستثمار الأجنبي المباشر يعاني نقصاً من حيث العرض ويتركز في بلدان نامية قليلة، فثمة حاجة إلى وضع استراتيجيات إنمائية تعتمد على الوفورات المحلية أو الإقليمية وعلى الاستثمار. |
Por ello, se necesitan estrategias de desarrollo que aseguren un equilibrio óptimo entre la eficiencia y la equidad. | UN | وهذا يتطلب استراتيجيات إنمائية تكفل تحقيق توازن أمثل بين الكفاءة والإنصاف. |
Apoyando a los países en desarrollo en su labor de formulación de las estrategias de desarrollo adaptadas a los retos de la mundialización. | UN | :: دعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود لوضع استراتيجيات إنمائية تتلاءم مع تحديات العولمة. |
Apoyando a los países en desarrollo en su labor de formulación de las estrategias de desarrollo adaptadas a los retos de la mundialización. | UN | :: دعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود لوضع استراتيجيات إنمائية تتلاءم مع تحديات العولمة. |
Por ello, se necesitan estrategias de desarrollo que aseguren un equilibrio óptimo entre la eficiencia y la equidad. | UN | وهذا يتطلب استراتيجيات إنمائية تكفل تحقيق توازن أمثل بين الكفاءة والإنصاف. |
Al mismo tiempo, como la inversión extranjera directa era limitada y se concentraba en unos pocos países en desarrollo, había que adoptar estrategias de desarrollo que se basasen en el ahorro y las inversiones nacionales o regionales. | UN | وفي الوقت نفسه، وبما أن الاستثمار الأجنبي المباشر يعاني نقصاً من حيث العرض ويتركز في بلدان نامية قليلة، فثمة حاجة إلى وضع استراتيجيات إنمائية تعتمد على الوفورات المحلية أو الإقليمية وعلى الاستثمار. |
Están adoptando estrategias de desarrollo más sólidas para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. | UN | فقد بدأت تعتمد استراتيجيات إنمائية أمتن لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول العام 2015. |
El primer paso es un aumento sustancial del apoyo financiero a los países que tienen estrategias de desarrollo detalladas y las están aplicando. | UN | والخطوة الأولى هي رفع مستوى الدعم المالي بدرجة كبيرة للبلدان التي لديها استراتيجيات إنمائية مفصلة ويجري تنفيذها. |
El documento final debería incluir estrategias para fortalecer sus capacidades para desarrollar y aplicar estrategias de desarrollo y supervisar el progreso hacia el logro de los objetivos. | UN | ورئي أن البيان الختامي ينبغي أن يتضمن استراتيجيات لتعزيز قدراتها على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
43. El Gobierno de la India ha formulado varias estrategias de desarrollo en las esferas de alivio de la pobreza, demografía, educación y salud. | UN | 43 - ومضى يقول إن حكومة الهند قامت بوضع عدة استراتيجيات إنمائية في مجالات الحد من الفقر، والسكان والتعليم والصحة. |
La mayor coordinación en la cooperación para el desarrollo dependía de un grado lógico de consenso entre los gobiernos acerca de estrategias para el desarrollo definidas en términos generales. | UN | وزيادة التنسيق في التعاون اﻹنمائي مرهونة بوجود قدر معقول من توافق اﻵراء بين الحكومات بشأن استراتيجيات إنمائية محددة بشكل عام. |
En primer lugar, debemos redoblar los esfuerzos para adoptar y ejecutar estrategias nacionales de desarrollo. | UN | أولا، هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لاعتماد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية. |