Así pues, las investigaciones y el desarrollo de la tecnología en materia de energía son componentes clave de las estrategias de mitigación a largo plazo. | UN | ومن ثم فإن البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا الطاقة عنصران أساسيان في استراتيجيات التخفيف الطويلة الأجل. |
No podemos minimizar la importancia de las estrategias de mitigación y adaptación y las contribuciones tecnológicas y financieras necesarias previstas en la Hoja de Ruta. | UN | ولا يمكننا أن نقلل من أهمية استراتيجيات التخفيف والتكيف، والإسهامات التكنولوجية والمالية المحددة في خريطة الطريق. |
las estrategias de mitigación pueden ser diferentes según el tipo de riesgos existentes. | UN | وقد تختلف استراتيجيات التخفيف باختلاف نوع المخاطر القائمة. |
las estrategias de reducción de los daños son importantes y han contribuido en gran medida al bajo nivel de infecciones con VIH entre los usuarios de drogas por vía intravenosa en Noruega. | UN | استراتيجيات التخفيف من الأذى مهمة وقد ساهمت في انخفاض مستوى العدوى بالفيروس بين متعاطي المخدرات بالحقن في النرويج. |
Actividades de investigación y desarrollo de estrategias de mitigación de riesgos de OCT | UN | أنشطة البحث والتطوير بشأن استراتيجيات التخفيف من أخطار |
Dado que 33 de los 53 Estados miembros de la CEPA son países menos adelantados, se hará especial hincapié en los problemas que especialmente les interesan, entre ellos las cuestiones de desarrollo social, y en las estrategias para mitigar la pobreza. | UN | ونظرا ﻷن ٣٣ من بين ٥٣ دولة عضوا في اللجنة هي من أقل البلدان نموا، سيكون هناك تركيز خاص على المشاكل التي تهمها على وجه التحديد من قبيل قضايا التنمية الاجتماعية وعلى استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر. |
En las conferencias mundiales celebradas en el decenio de 1990 se destacó la utilidad de integrar los derechos humanos en las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | وقد أبرزت المؤتمرات العالمية في التسعينات أهمية إدراج حقوق الإنسان في استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر. |
las estrategias de mitigación y adaptación son y seguirán siendo componentes integrales de nuestra respuesta al cambio climático. | UN | إن استراتيجيات التخفيف والتكيف هي عناصر لا تتجزأ من تصدينا لتغير المناخ، وستظل كذلك. |
ii) Incentivos positivos para las Partes que son países en desarrollo a fin de mejorar la aplicación de las estrategias de mitigación y las medidas de adaptación nacionales; | UN | `2` توفير حوافز إيجابية للأطراف من البلدان النامية لتعزيز تنفيذ استراتيجيات التخفيف وإجراءات التكيف الوطنية؛ |
las estrategias de mitigación pueden ser diferentes según el tipo de riesgos existentes. | UN | وقد تختلف استراتيجيات التخفيف باختلاف نوع الخطر الذي يتم مواجهته. |
Se puso de relieve los importantes vínculos que existían entre las estrategias de mitigación y adaptación, la financiación y transferencia de tecnología, y los derechos humanos. | UN | ووجه الانتباه إلى الروابط الهامة بين استراتيجيات التخفيف والتكيف، والتمويل ونقل التكنولوجيا، وحقوق الإنسان. |
ii) Incentivos positivos para las Partes que son países en desarrollo a fin de mejorar la aplicación de las estrategias de mitigación y las medidas de adaptación nacionales; | UN | توفير حوافز إيجابية للبلدان النامية الأطراف لتعزيز تنفيذ استراتيجيات التخفيف وإجراءات التكيف الوطنية؛ |
ii) Incentivos positivos para las Partes que son países en desarrollo a fin de mejorar la aplicación de las estrategias de mitigación y las medidas de adaptación nacionales; | UN | توفير حوافز إيجابية للبلدان النامية الأطراف لتعزيز تنفيذ استراتيجيات التخفيف وإجراءات التكيف الوطنية؛ |
Estas son algunas de las estrategias de mitigación posibles: | UN | ويمكن أن تشمل استراتيجيات التخفيف من هذا النوع من المخاطر ما يلي: |
Compartimos la opinión del Secretario General en el sentido de que, para reducir al mínimo de forma eficaz los efectos adversos de los desastres, las estrategias de mitigación deben incorporarse a los programas de desarrollo. | UN | وإننا نشاطر اﻷمين العام وجهة نظره بأنه من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن يتسم بالفعالية من اﻵثار الضارة للكوارث، ينبغي جعــل استراتيجيات التخفيف جزءا من برامج التنمية. |
Beneficios secundarios obtenidos de las estrategias de reducción | UN | ٦-٧ منافع استراتيجيات التخفيف الثانوية ٦-٨ الاستنتاجات |
Consideró que una de las debilidades de las estrategias de reducción de la pobreza era pedir que los más débiles y más pobres soportaran la carga de conocer y reclamar sus derechos. | UN | واعترف بأن أحد مواطن ضعف استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر هو تطلُّب يكون الأضعف والأفقر هو الذي يتحمل عبء معرفة حقوقه والمطالبة بها. |
las estrategias de reducción de la pobreza debían afianzar la capacidad de los que tenían obligaciones en materia de derechos humanos para cumplir dichas obligaciones, así como la capacidad de los titulares de derechos para reclamar esos derechos. | UN | ويجب أن تدعم استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر قدرات الجهات المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان على الوفاء بالتزاماتها، وقدرة أصحاب الحقوق على المطالبة بحقوقهم. |
Entre las esferas que necesitan mejoramiento están la formulación de estrategias de mitigación, adaptación y respuesta, la formación en los conceptos ambientales básicos y en los aspectos económicos de los proyectos en la esfera del cambio climático, y la generación de datos sobre la energía. | UN | ومن بين المجالات التي يلزم تحسينها وضع استراتيجيات التخفيف من آثار تغير المناخ، والتكيف معه والتصدي لـه، والتدريب في مجال المفاهيم البيئية الأساسية، والجوانب الاقتصادية لمشاريع تغير المناخ، وإعداد البيانات المتعلقة بالطاقة. |
El Japón creía que la OSB era un elemento importante de las estrategias para mitigar el calentamiento mundial y, como tal, la OSB formaba parte de la filosofía de la AOD del país. | UN | وتعتقد اليابان أن هذه الإدارة عنصر مهم في استراتيجيات التخفيف من الاحترار العالمي، وهي بالتالي جزء من فلسفة البلد في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية. |
En el largo plazo, el objetivo del país es alcanzar un desarrollo sostenible indirectamente, aplicando estrategias de lucha contra la pobreza, garantizando la seguridad alimentaria y protegiendo el medio ambiente. | UN | ويرمي البلد على المدى الطويل إلى تحقيق التنمية المستدامة عن طريق استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر وكفالة اﻷمن الغذائي وحماية البيئة. |
Además, el Subcomité de Desarrollo Rural del CAC examina diversos aspectos de las estrategias de alivio de la pobreza. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تدرس اللجنة الفرعية المعنية بالتنمية الريفية، وهي تابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، مختلف الجوانب التي تنطوي عليها استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر. |
b) Intensificar sus esfuerzos por alcanzar metas de desarrollo sostenible mediante sus estrategias de mitigación apropiadas para cada país; | UN | تعزيز الجهود المبذولة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة عن طريق استراتيجيات التخفيف الوطنية المناسبة لديها؛ |
La inmensa mayoría de los países en desarrollo necesitaban con urgencia ese fortalecimiento de la capacidad coordinado y cooperativo, ya que aún tenían que crear la capacidad institucional para diseñar, elaborar y aplicar estrategias de mitigación y adaptación y para poder realizar las tareas técnicas y las evaluaciones conforme a los requisitos más recientes establecidos en el marco de la Convención. | UN | ويعد تعزيز القدرات على نحو منسق وتعاوني أمراً ملحاً تحتاجه الغالبية العظمى من البلدان النامية، التي لا تزال بحاجة إلى بناء القدرات المؤسسية من أجل تصميم ووضع استراتيجيات التخفيف والتكيف وتنفيذها والقيام بالمهام والتقييمات التقنية وفقاً لأحدث المتطلبات المنصوص عليها في الاتفاقية. |