"استراتيجيات طويلة الأجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estrategias a largo plazo
        
    • estrategias de largo plazo
        
    • estrategias a más largo plazo
        
    • estrategias de más largo plazo
        
    • estrategias amplias a largo plazo
        
    Los países desarrollados deberían preparar estrategias a largo plazo en apoyo del desarrollo sostenible de los países en desarrollo. UN وينبغي أن تقوم البلدان النامية بإعداد استراتيجيات طويلة الأجل دعما للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    El informe se concentra en las causas fundamentales de los conflictos y en la necesidad de elaborar estrategias a largo plazo para prevenirlos. UN ويركز التقرير المذكور على الأسباب الجذرية للصراع والحاجة إلى وضع استراتيجيات طويلة الأجل لمنع الصراعات.
    También es necesario un enfoque amplio basado en estrategias a largo plazo para apoyar y consolidar la paz. UN وتدعو الحاجة أيضا إلى اتباع نهج شامل يقوم على استراتيجيات طويلة الأجل في تدعيم السلام وتعزيزه.
    Un proyecto intenta evaluar un programa nacional de suplementos alimentarios para mujeres lactantes y sus bebés en Ghana a fin de fijar estrategias a largo plazo para controlar las deficiencias de macro y micronutrientes. UN ويهدف أحد المشاريع إلى تقييم برنامج للأغذية التكميلية على نطاق البلد للمرضعات وأطفالهن في غانا بغرض وضع استراتيجيات طويلة الأجل لمعالجة حالات النقص في المغذيات الدقيقة والمغذيات الكبيرة المقدار.
    Corresponde a los gobiernos trazar estrategias de largo plazo eficaces para contrarrestar los inevitables brotes de racismo y xenofobia. UN ويتعيّن على الحكومات أن تجد استراتيجيات طويلة الأجل فعّالة لمجابهة العنصرية وكراهية الأجانب التي لا مناص من ظهورها.
    Si bien las políticas deberían asignar prioridad a los más vulnerables y desfavorecidos de conformidad con las normas de derechos humanos, también deben formar parte de estrategias a más largo plazo para asegurar progresivamente el alcance universal. UN وبينما ينبغي أن تمنح السياسات الأولوية لأكثر الفئات هشاشة وحرماناً تمشياً مع معايير حقوق الإنسان، فإنها يجب أيضاً أن تشكل جزءاً من استراتيجيات طويلة الأجل تضمن بصورة تدريجية توفير التغطية الشاملة.
    Todas las iniciativas en relación con medios de subsistencia alternativos han de considerarse estrategias a largo plazo. UN ولا بد من أن تُفهم جميع المبادرات المعنية ببدائل كسب العيش على أنها استراتيجيات طويلة الأجل.
    Sin embargo, cualquier medida a corto plazo puede incluirse en las estrategias a largo plazo. UN إلا أنه لا بد لأي تدابير قصيرة الأجل أن تدخل في إطار استراتيجيات طويلة الأجل.
    Esa política ha permitido también elaborar estrategias a largo plazo contra el terrorismo, el narcotráfico y otros delitos conexos. UN وقد سمحت هذه السياسات بتطوير استراتيجيات طويلة الأجل ضد الإرهاب، والاتجار بالمخدرات، والجرائم ذات الصلة.
    El informe tiene la finalidad de formular estrategias a largo plazo para hacer frente a los futuros desafíos en el sector del cuidado. UN والتقرير يهدف إلى صياغة استراتيجيات طويلة الأجل لمواجهة التحديات المقبلة في قطاع الرعاية.
    Una perspectiva territorial integrada debe integrar estrategias a largo plazo acompañadas de recursos suficientes. UN ولا بد لأي منظور إقليمي متكامل وأن تستند إلى استراتيجيات طويلة الأجل تتوافر لها موارد كافية.
    Es preciso que los gobiernos instituyan estrategias a largo plazo para proteger los acuíferos existentes. UN ويلزم أن تضع الحكومات الوطنية استراتيجيات طويلة الأجل لحماية المياه الجوفية الموجودة.
    :: Elaborar y aplicar estrategias a largo plazo de uso de la tierra; UN :: وضع وتنفيذ استراتيجيات طويلة الأجل لاستخدام الأراضي؛
    Es necesaria una colaboración más eficaz entre ambas partes para lograr tal Objetivo, y los gobiernos deben aplicar estrategias a largo plazo que faciliten el establecimiento de alianzas y el desarrollo de nuevas tecnologías. UN وواصل حديثه قائلا إن هناك حاجة إلى التعاون الأكثر فاعلية بين الجانبين لتحقيق هذا الهدف، ويجب على الحكومات أن تنفذ استراتيجيات طويلة الأجل لتيسير إقامة الشراكات وتطوير التكنولوجيات الجديدة.
    En el primer caso, los proveedores de los servicios elaboran estrategias a largo plazo con el fin de evaluar y administrar la demanda de servicios dentro del marco de la conservación de los recursos naturales y de planes de acción encaminados a atender las demandas de los consumidores. UN ففي المقام الأول، يقوم مقدمو الخدمات بوضع استراتيجيات طويلة الأجل لتقييم الطلب على الخدمات وإدارته ضمن إطار حفظ الطبيعة وخطط عمل لتلبية طلبات المستهلكين.
    Sin embargo, también debemos centrarnos en las causas fundamentales de la continua posición vulnerable de los niños en todo el mundo y desarrollar estrategias a largo plazo en ese sentido. UN لكن علينا أيضا أن نركز على الأسباب الجذرية لاستمرار هشاشة وضع الأطفال في العالم، وأن نضع استراتيجيات طويلة الأجل في هذا الصدد.
    69. Algunas Partes han formulado estrategias a largo plazo. UN 69- وقامت بعض الأطراف بصياغة استراتيجيات طويلة الأجل.
    Por consiguiente, se hizo hincapié en la necesidad de que los encargados de formular las políticas nacionales examinaran críticamente las causas de fondo de la merma del capital humano en el sector público y formularan estrategias a largo plazo para invertir esa tendencia. UN وعليه تم التشديد على أن ينظر مقررو السياسة العامة الوطنية على نحو ناقد في الأسباب الأساسية لتآكل في رأس المال البشري في القطاع العام، وأن يضعوا استراتيجيات طويلة الأجل لتحقيق انحسار هذا الاتجاه.
    Como ya se dijo, el mejoramiento del desempeño del sector público depende de estrategias a largo plazo que no pueden ponerse en práctica sin un sólido marco institucional. UN فتحسين الأداء في القطاع العام يعتمد على اتباع استراتيجيات طويلة الأجل لا يمكن تنفيذها دون إطار عمل مؤسسي سليم على النحو المذكور أعلاه.
    Se necesitan estrategias de largo plazo para evitar que se repitan los llamamientos urgentes y las soluciones temporales en el mismo país. UN فهناك حاجة إلى وضع استراتيجيات طويلة الأجل لتلافي تكرار النداءات السريعة والحلول المؤقتة في البلد نفسه.
    La experiencia adquirida en el Fondo Fiduciario se incorpora en programas nacionales, regionales y mundiales que la red del UNIFEM y sus asociados sobre el terreno convierten en estrategias a más largo plazo y de efectos considerables para eliminar la violencia contra la mujer. UN والدروس المستخلصة من الصندوق الاستئماني توضع تحت تصرف البرامج الوطنية والإقليمية والعالمية التي تطورها الشبكة الميدانية التابعة لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وشركائه في شكل استراتيجيات طويلة الأجل وذات تأثير كبير من أجل إنهاء العنف الموجه ضد المرأة.
    Elabora estrategias de más largo plazo para abordar los problemas de los jóvenes sin empleo y apoya programas eficaces de desarme, desmovilización y reintegración y recuperación socioeconómica. UN تضع استراتيجيات طويلة الأجل لمعالجة مشاكل بطالة الشباب، وتدعم البرامج الفعلية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإنعاش الاقتصادي والاجتماعي.
    Muchas Partes consideraban que esas estrategias eran un componente básico para la formulación de estrategias amplias a largo plazo que permitirían reducir en mayor medida las emisiones en todo el mundo. UN وترى أطراف كثيرة أن هذه الاستراتيجيات ركن أساسي لوضع استراتيجيات طويلة الأجل شاملة لتحقيق مزيد من الاقتطاعات في الانبعاثات في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus