"استراتيجيات لمنع الجريمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estrategias de prevención del delito
        
    • estrategias para prevenir la delincuencia
        
    • las estrategias de prevención de la delincuencia
        
    El Instituto ha diseñado programas apropiados para ayudar a los gobiernos a mejorar sus sistemas de justicia penal y a elaborar estrategias de prevención del delito en África que pueden contribuir significativamente a la mitigación de la pobreza y al desarrollo sostenible en el continente. UN وقد صمم المعهد البرامج الملائمة لمساعدة الحكومات في تحسين نظم العدالة الجنائية الخاصة بها، والتي تتيح وضع استراتيجيات لمنع الجريمة في أفريقيا يمكن لها أن تساهم إسهاما كبيرا في التخفيف من حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا.
    En Guatemala, la Procuraduría General cooperaba a nivel local con otras oficinas del sistema de justicia y organizaciones de la sociedad civil para elaborar estrategias de prevención del delito y la violencia. UN وفي غواتيمالا، يعمل مكتب النائب العام على الصعيد المحلي مع مكاتب أخرى في نظام العدالة ومنظمات المجتمع المدني من أجل وضع استراتيجيات لمنع الجريمة والعنف.
    Urge adoptar estrategias de prevención del delito para África, así como establecer una mejor coordinación entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley y la judicatura en los planos regional y subregional. UN لذلك ، فان هنالك حاجة ماسة الى استراتيجيات لمنع الجريمة في افريقيا وكذلك الى تنسيق أحسن بين أجهزة انفاذ القانون والسلطة القضائية على كلا الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي .
    Dirige un llamamiento a la comunidad internacional para que preste la asistencia necesaria al Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente a fin de permitirle ayudar a los Estados africanos a aplicar las estrategias de prevención del delito y reforzar la coordinación entre los organismos de represión a nivel regional y subregional. UN كما يناشد المجتمع الدولي أن يمد يد المساعدة لمعهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين من أجل تمكينه من مساعدة البلدان اﻷفريقية على تنفيذ استراتيجيات لمنع الجريمة وزيادة التنسيق بين مؤسسات قمع المخدرات على المستويين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    15. Teniendo en cuenta que todos los Estados tienen estructuras gubernamentales singulares, en la presente sección se definen instrumentos y metodologías que los gobiernos y todos los sectores de la sociedad civil deberían tener en cuenta al elaborar estrategias para prevenir la delincuencia y reducir la victimización. UN 15- إدراكا بأن لدى جميع الدول هياكل حكومية فريدة، يوضح هذا الباب الأدوات والمنهجيات التي ينبغي أن تنظر فيها الحكومات وجميع شرائح المجتمع الأهلي لدى وضع استراتيجيات لمنع الجريمة والحد من الإيذاء.
    Ajustar las estrategias de prevención de la delincuencia a las necesidades de esos grupos es particularmente complicado y exige adoptar enfoques innovadores, por ejemplo iniciativas de base social. UN ولتوفير الدعم اللازم، ومحاولة وضع استراتيجيات لمنع الجريمة تستهدف هذه الفئات تحدٍ خاص يتطلب اتِّباع نُهُج مبتكرة، بما يشمل اتّخاذ مبادرات على أسس اجتماعية.
    También siguió desarrollando proyectos de asistencia técnica para el Ministerio de Seguridad Pública de Québec, lo que incluía la creación de un observatorio sobre prevención y seguridad comunitaria, el desarrollo de medios de evaluación y la aplicación de estrategias de prevención del delito en cinco comunidades. UN كما واصل تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية لصالح وزارة الأمن العام في كيوبيك، التي تشمل إنشاء مرصد يتعلق بمنع الجريمة وبالأمان المجتمعي، واستحداث أدوات تقييم، وتنفيذ استراتيجيات لمنع الجريمة في خمسة مجتمعات محلية.
    29. Se han formulado estrategias de prevención del delito en varios países: en el Brasil, el Programa Nacional de Seguridad Pública con Ciudadanía tiene su sede en el Ministerio de Justicia, pero depende de otros ministerios en aspectos concretos de la ejecución de sus actividades. UN 29- وقد وُضعت استراتيجيات لمنع الجريمة في عدة بلدان: ففي البرازيل، يعمل البرنامج الوطني للأمن العام والمواطنة في إطار وزارة العدل، لكنه يعتمد على وزارات أخرى في مسائل محدَّدة تتعلق بتنفيذ أنشطته.
    66. Durante el período que se examina, la Oficina publicó una serie de manuales técnicos para ayudar a los países a preparar estrategias de prevención del delito y emprender reformas de la justicia penal. UN 66- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نشر المكتب سلسلة من الأدوات التقنية لمساعدة البلدان على وضع استراتيجيات لمنع الجريمة وعلى الاضطلاع بإصلاح العدالة الجنائية.
    21. En el informe se alienta a los Estados miembros a que cooperen bilateralmente o por conducto de las organizaciones internacionales en la aplicación de las Directrices, intercambiando sus conocimientos especializados y sus prácticas óptimas y prestando asistencia técnica en las esferas en que han conseguido buenos resultados con sus estrategias de prevención del delito. UN 21- ويشجع التقرير الدول الأعضاء على التعاون في إطار ثنائي أو عن طريق المنظمات الدولية في تنفيذ المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة عن طريق تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وتوفير المساعدة التقنية في المجالات التي تكون قد نفذت فيها بنجاح استراتيجيات لمنع الجريمة.
    23. Un ejemplo de un organismo central responsable de la prevención del delito es el Consejo Nacional de Prevención del Delito de Suecia, establecido en 1974, cuya tarea es aplicar estrategias de prevención del delito a nivel nacional y local financiando y evaluando los programas. UN 23- يُذكر كمثال على السلطات الوطنية المسؤولة عن منع الجريمة المجلسُ الوطني السويدي لمنع الجريمة، الذي أُنشئ في عام 1974 لأداء مهمة تنفيذ استراتيجيات لمنع الجريمة على الصعيدين الوطني والمحلي من خلال برامج تمويل وتقييم.
    c) Utilicen los instrumentos técnicos elaborados por la UNODC para ayudar a los países a preparar estrategias de prevención del delito y reforzar sus sistemas de justicia penal. UN (ج) الاستفادة من الأدوات التقنية التي استحدثها المكتب لمساعدة البلدان على وضع استراتيجيات لمنع الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية.
    h) Se debería alentar a todos los niveles del gobierno a que elaboren y apliquen estrategias de prevención del delito que sean eficaces y tengan en cuenta las cuestiones de género, y a que utilicen los observatorios urbanos o regionales para reunir datos y analizarlos, las técnicas de cartografía geográfica, los estudios sobre la victimización, las auditorías de la seguridad y las guías disponibles; UN (ح) ينبغي تشجيع جميع مستويات الحكومة على صوغ وتنفيذ استراتيجيات لمنع الجريمة تكون فعالة ومتحسِّسة للاعتبارات الجنسانية، بوسائل منها استخدام المراصد الحضرية أو الإقليمية لجمع البيانات وتحليلها، وتقنيات رسم الخرائط الجغرافية، واستقصاءات الإيذاء، والفحوص التدقيقية الخاصة بالأمان، والكتيبات الإرشادية؛
    h) Se debería alentar a los gobiernos, a todos los niveles, a que elaboraran y aplicaran estrategias de prevención del delito eficaces que tuvieran en cuenta las cuestiones de género, en particular utilizando observatorios urbanos y regionales para reunir y analizar datos, técnicas de cartografía geográfica, estudios sobre la victimización y auditorías y guías sobre seguridad; UN (ح) ينبغي تشجيع جميع مستويات الحكومة على صوغ وتنفيذ استراتيجيات لمنع الجريمة تكون فعّالة وتراعي الاعتبارات الجنسانية، وذلك بوسائل منها استخدام مراصد حضرية وإقليمية لجمع وتحليل البيانات، وتقنيات لرسم الخرائط الجغرافية وإجراء استقصاءات للإيذاء وعمليات تدقيق خاصة وكتيبات إرشادية لهذا الغرض؛
    15. Teniendo en cuenta que todos los Estados tienen estructuras gubernamentales singulares, en la presente sección se definen instrumentos y metodologías que los gobiernos y todos los sectores de la sociedad civil deberían tener en cuenta al elaborar estrategias para prevenir la delincuencia y reducir la victimización. UN 15- إدراكا بأن لدى جميع الدول هياكل حكومية فريدة، يوضح هذا الباب الأدوات والمنهجيات التي ينبغي أن تنظر فيها الحكومات وجميع شرائح المجتمع الأهلي لدى وضع استراتيجيات لمنع الجريمة والحد من الإيذاء.
    15. Teniendo en cuenta que todos los Estados tienen estructuras gubernamentales singulares, la presente sección establece instrumentos y metodologías que deben considerar los gobiernos y todos los sectores de la sociedad civil cuando elaboran estrategias para prevenir la delincuencia y reducir la victimización. UN 15- إدراكا بأن جميع الدول لديها هياكل حكومية فريدة، يوضح هذا الفرع الأدوات والمنهجيات التي ينبغي أن تنظر فيها الحكومة وجميع قطاعات المجتمع المدني لدى وضع استراتيجيات لمنع الجريمة والحد من الإيذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus