En vista del carácter transnacional de la corrupción, es necesario adoptar estrategias y medidas correctivas que rebasan las fronteras internacionales. | UN | وفي ضوء الطابع عبر الوطني للفساد، فإن الأمر يحتاج إلى استراتيجيات وتدابير لمكافحة الفساد تتجاوز الحدود الدولية. |
Ya han empezado a aplicarse estrategias y medidas específicas para lograr el objetivo de la igualdad entre los sexos lo antes posible. | UN | ويجري بالفعل تنفيذ استراتيجيات وتدابير محددة لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين بأسرع وقت ممكن. |
Continúa siendo necesario que los gobiernos elaboren estrategias y medidas adecuadas para combatir la discriminación social y la intolerancia. | UN | ولم توضع بعد استراتيجيات وتدابير ملائمة على الصعيد الحكومي لمكافحة التمييز والتعصب الاجتماعيين. |
Más adelante, se formulan estrategias y medidas concretas y se concluye con establecimiento de prioridades para la adopción de medidas. | UN | وبعد ذلك يضع استراتيجيات وتدابير معينة ويختتم بترتيب أولويات العمل. |
En el plan figuran medidas y estrategias relativas a la política contra el uso indebido de alcohol y estupefacientes. | UN | وتشمل الخطة استراتيجيات وتدابير تتصل بالسياسات المتبعة في مجالي الكحول والمخدرات على حد سواء. |
Esperan que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Financiación para el Desarrollo produzca estrategias y medidas claras en esa dirección. | UN | وقالوا إنهم يتوقعون من المؤتمر الدولي لتمويل التنمية أن يسفر عن استراتيجيات وتدابير واضحة في هذا الاتجاه. |
Por lo general no se dio una indicación clara de los métodos utilizados para evaluar y analizar las estrategias y medidas de adaptación. | UN | ولم ترد على وجه العموم أي إشارة واضحة إلى الأساليب المستخدمة في تقييم وتحليل استراتيجيات وتدابير التكيف. |
Necesita reforzar su capacidad de investigación y observación para comprender mejor los efectos del cambio climático y elaborar las estrategias y medidas adecuadas de adaptación. | UN | يلزم أن تعزز قدرتها على البحث والمراقبة من أجل تحسين فهم آثار تغير المناخ ووضع استراتيجيات وتدابير تكيف مناسبة. |
Los países deben formular estrategias y medidas que propicien el desarrollo sostenible en función de sus recursos naturales, humanos y sociales. | UN | ويجب على البلدان وضع استراتيجيات وتدابير تدعم التنمية المستدامة في ضوء مواردها الطبيعية والبشرية والاجتماعية. |
iii) estrategias y medidas nacionales árabes de seguridad; | UN | استراتيجيات وتدابير الأمن القومي العربي. |
El Estado había intensificado su labor de aplicación de estrategias y medidas, especialmente en lo relativo a la erradicación de la pobreza, a la educación y a los recursos humanos. | UN | فما فتئت الدولة تكثف جهودها من أجل تنفيذ استراتيجيات وتدابير خاصة في مجالات اجتثاث الفقر والتعليم والموارد البشرية. |
Estonia también había formulado estrategias y medidas para promover el derecho al trabajo y los derechos de los niños y de las personas mayores y para luchar contra la trata de personas. | UN | وقد وضعت إستونيا أيضاً استراتيجيات وتدابير مناسبة لتعزيز الحق في العمل وحقوق الأطفال والمسنين، ومكافحة الاتجار بالبشر. |
Aplicación de la Convención, y uso de marcos de política, como los programas, planes y políticas nacionales de adaptación para elaborar y aplicar estrategias y medidas de adaptación: | UN | تنفيذ الاتفاقية، واستخدام أُطر سياساتية، مثل برامج وخطط وسياسات التكيف الوطنية لوضع وتنفيذ استراتيجيات وتدابير التكيف: |
Aplicación de la Convención, y uso de marcos de política, como los programas, planes y políticas nacionales de adaptación para elaborar y aplicar estrategias y medidas de adaptación: | UN | تنفيذ الاتفاقية، واستخدام أُطر سياساتية، مثل برامج وخطط وسياسات التكيف الوطنية لوضع وتنفيذ استراتيجيات وتدابير التكيف: |
Los trabajos actuales se centran en las estrategias y medidas destinadas a promover un clima propicio al desarrollo de los grupos sociales desfavorecidos y marginados y en las disposiciones institucionales encaminadas a lograr una amplia participación en el desarrollo. | UN | كما أن اﻷعمال الحالية منصبة على استراتيجيات وتدابير تعزيز بيئة قادرة على رفع مستوى الفئات الاجتماعية المحرومة والمهمشة. وعلى ترتيبات مؤسسية ترمي إلى إقامة قاعدة مشاركة واسعة في عملية التنمية. |
iv) Apoyar esfuerzos nacionales destinados a desarrollar estrategias y medidas para la adaptación a los cambios climáticos así como desarrollar directrices y metodologías de carácter técnico que faciliten una adecuada adaptación a los cambios climáticos. | UN | ' ٤ ' دعم الجهود الوطنية الرامية إلى صياغة استراتيجيات وتدابير بشأن التكيف مع تغير المناخ فضلا عن وضع مبادئ توجيهية ومنهجيات تقنية لتيسير التكيف الملائم مع تغير المناخ. |
iv) Apoyar esfuerzos nacionales destinados a desarrollar estrategias y medidas para la adaptación a los cambios climáticos así como desarrollar directrices y metodologías de carácter técnico que faciliten una adecuada adaptación a los cambios climáticos. | UN | ' ٤ ' دعم الجهود الوطنية الرامية إلى صياغة استراتيجيات وتدابير بشأن التكيف مع تغير المناخ فضلا عن وضع مبادئ توجيهية ومنهجيات تقنية لتيسير التكيف الملائم مع تغير المناخ. |
La comunidad internacional tenía que elaborar estrategias y medidas eficaces y coherentes que le permitieran impedir y reprimir el blanqueo y la utilización del producto del delito. | UN | وقيل انه يتعين على المجتمع الدولي أن يصوغ استراتيجيات وتدابير فعالة ومتماسكة تمكنه من منع ومراقبة غسل عائدات الجريمة واستعمالها. |
Los resultados ayudarán a otros pequeños Estados insulares en desarrollo a formular estrategias y medidas amplias para la adaptación a los cambios climáticos y a la elevación del nivel del mar. | UN | ستســاعد النتيجـــة الـــدول الجزريـــة الصغيــرة الناميــة اﻷخــــرى علــــى صياغــــة استراتيجيات وتدابير شاملــة للتكيف مع تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر. |
Reconociendo la necesidad de aplicar plenamente la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal, así como de formular estrategias y medidas prácticas en esta esfera, | UN | وإذ تسلم بالحاجة إلى تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية تنفيذا كاملا، وإلى صوغ استراتيجيات وتدابير عملية في ذلك الميدان، |
Alentar a las Partes a que reflejen el costo derivado de establecer un orden de prioridad entre las distintas medidas y estrategias de adaptación. | UN | :: تشجيع الأطراف على تبيان التكاليف المرتبطة بتحديد أولويات استراتيجيات وتدابير التكيف. |
La Reunión de Expertos ayudará a determinar con claridad las estrategias y las medidas para lograr ese fin. | UN | وسيساعد اجتماع الخبراء في تحديد استراتيجيات وتدابير واضحة لتحقيق هذه الغاية. |