"استراتيجيات وخطط عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estrategias y planes de acción
        
    • las estrategias y los planes de acción
        
    • estrategias y planes de trabajo
        
    • strategies and action plans
        
    • planes de acción y estrategias
        
    • estrategias nacionales y planes de acción
        
    Hasta la fecha, 147 países han elaborado sus estrategias y planes de acción nacionales, y 12 partes han iniciado la revisión de esos instrumentos. UN وحتى الآن قام 147 بلدا بإعداد استراتيجيات وخطط عمل وطنية، في حين أدخل 12 طرفا تنقيحات على ما تم تقديمه.
    En estas reuniones se acordaron estrategias y planes de acción destinados a afianzar dicha cooperación. UN ووضعت استراتيجيات وخطط عمل من أجل تعزيز ذلك التعاون.
    Gracias al Programa, los países del Caribe han establecido estrategias y planes de acción en el ámbito del medio ambiente. UN وبفضل هذا البرنامج، فقد قامت بلدان منطقة البحر الكاريبي اﻵن بإعداد استراتيجيات وخطط عمل وطنية بيئية.
    También ha organizado un curso básico sobre la corrupción, durante el cual siete países africanos elaboraron estrategias y planes de acción contra la corrupción. UN كما نظم دورة دراسية أساسية عن الفساد، قامت خلالها سبعة بلدان أفريقية بوضع استراتيجيات وخطط عمل لمكافحة الفساد.
    La ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. UN وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية.
    La ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. UN وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية.
    :: Las estrategias y planes de acción nacionales para el desarrollo sostenible deben estar mejor integrados en los programas de trabajo sectoriales. UN :: ينبغي أن تدمج على نحو أفضل استراتيجيات وخطط عمل التنمية المستدامة الوطنية في برامج العمل القطاعية.
    :: En las estrategias y planes de acción para el desarrollo sostenible se deben tomar en cuenta las prioridades nacionales y locales. UN :: ينبغي أن تأخذ استراتيجيات وخطط عمل التنمية المستدامة بعين الاعتبار الأولويات الوطنية والمحلية.
    La ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. UN وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية.
    La ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. UN وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية.
    Se observó que muchos países habían creado órganos independientes de lucha contra la corrupción y establecido estrategias y planes de acción anticorrupción. UN ولوحظ أن بلدانا عديدة أنشأت هيئات مستقلة لمكافحة الفساد ووضعت استراتيجيات وخطط عمل لمكافحة الفساد.
    La ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. UN وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية.
    La ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. UN وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية.
    Con el apoyo del UNFPA más de 30 países están aplicando estrategias y planes de acción para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN 42 - وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، يقوم أكثر من 30 بلدا، بتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل أمن سلع الصحة الإنجابية.
    Estonia continuará aplicando y formulando estrategias y planes de acción estatales, poniendo especial énfasis en la protección y la promoción de los derechos humanos. UN وستواصل إستونيا وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل حكومية مع التركيز بوجه خاص على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Algunos Estados también han formulado estrategias y planes de acción sobre formas específicas de delincuencia organizada. UN وهناك بعض الدول التي وضعت أيضا استراتيجيات وخطط عمل بشأن أشكال محدّدة من الجريمة المنظَّمة.
    Un total de 53 países africanos han terminado las estrategias y planes de acción sobre la biodiversidad ambiental y dos terceras partes están elaborando o aplicando programas forestales nacionales. UN واستكمل ما مجموعه 53 بلداً استراتيجيات وخطط عمل وطنية للتنوع البيولوجي، ويقوم الثلثان بوضع أو تنفيذ برامج حرجية وطنية.
    Concretamente, se prepararán estrategias y planes de acción para intensificar los esfuerzos contra la mutilación genital de la mujer, el infanticidio de las niñas, la selección prenatal del sexo y el matrimonio precoz. UN وهي ستعمل، على وجه الخصوص، على وضع استراتيجيات وخطط عمل لتكثيف الجهود التي تبذلها لمكافحة بتر اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وقتل صغار اﻹناث، واختيار جنس الجنين قبل الولادة، وزواج اﻷطفال.
    Las iniciativas de recopilación de datos e investigación han servido de base para elaborar las estrategias y los planes de acción nacionales y regionales dirigidos a atender las necesidades de las niñas que son víctimas de la violencia. UN وتحدثت مبادرات جمع البيانات والأبحاث عن وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية وإقليمية بغية تلبية حاجات ضحايا العنف من الفتيات.
    También prepararía estrategias y planes de trabajo para velar por la integración eficaz de las actividades de ingeniería. UN ويعمل أيضا على وضع استراتيجيات وخطط عمل لضمان تحقيق التكامل الفعلي بين الأنشطة الهندسية.
    Similar assistance should also be provided to KRG and other governorates for the development of regional strategies and action plans, in line with national policies and strategies; UN وينبغي أيضاً تقديم مساعدة مماثلة إلى حكومة كردستان الإقليمية وسائر المحافظات لأجل وضع استراتيجيات وخطط عمل إقليمية تتماشى مع السياسات والاستراتيجيات الوطنية؛
    Entre 1995 y 2005, 48 países prepararon planes de acción y estrategias de lucha contra la pobreza que tuvieron en cuenta las cuestiones de género; UN وفي الفترة الممتدة بين عامي 1995 و 2005، أعد 48 بلدا استراتيجيات وخطط عمل للحد من الفقر اشتملت على شواغل جنسانية؛
    Como una tarea complementaria de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, el PNUD lanzó un programa de donantes múltiples para ayudar a los países participantes en el programa a formular estrategias nacionales y planes de acción para combatir la pobreza. UN ٨٤ - وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، برنامجا يشارك فيه عدة مانحين لمساعدة البلدان المستفيدة من البرنامج في صوغ استراتيجيات وخطط عمل وطنية من أجل مكافحة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus