"استراتيجية أو خطة عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una estrategia o plan de acción
        
    • una estrategia o un plan de acción
        
    • un plan de acción o una estrategia
        
    • plan de acción o estrategia
        
    • estrategia o plan de acción que
        
    También le preocupa que no haya una estrategia o plan de acción que trate otros delitos contemplados en el Protocolo Facultativo. UN وتشعر أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود استراتيجية أو خطة عمل تغطي جرائم أخرى منصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    246. Al Comité le preocupa la falta de una estrategia o plan de acción amplios para aplicar la Convención en el país. UN 246- يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود استراتيجية أو خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    Podrían acordarse una estrategia o plan de acción que tuvieran en cuenta el futuro a fin de lograr objetivos comunes y hacerse un seguimiento del cumplimiento de las promesas. UN وقالت إنه يمكن الاتفاق على استراتيجية أو خطة عمل استشرافيتين من أجل تحقيق الأهداف المشتركة وتنفيذ التعهدات التي ينبغي رصدها.
    Un elemento de dicha consideración que estamos haciendo hoy día podría ser desarrollar el segundo pilar; esto es, discutir una estrategia o un plan de acción para la prevención de los cuatro crímenes, mediante la cooperación con los países que así lo soliciten. UN ومن بين العناصر التي يمكن أن ننظر فيها تطوير الركيزة الثانية بمناقشة استراتيجية أو خطة عمل لمنع الجرائم الأربع عبر التعاون مع البلدان التي تطلب ذلك.
    Sin embargo, le preocupa que no haya una estrategia o un plan de acción nacional en que se aborden de manera específica todas las cuestiones contempladas en el Protocolo facultativo, y que un enfoque sectorial de la Convención propicie la fragmentación de su aplicación. UN إلا أن القلق يساورها بسبب الافتقار إلى استراتيجية أو خطة عمل وطنية تعالج تحديداً كافة المسائل المدرجة في البروتوكول الاختياري، ولأنّ اتباع نهج قطاعي في تناول الاتفاقية يؤدي إلى تجزئة عملية تنفيذها.
    475. Aunque el Estado Parte está elaborando varios planes sectoriales, entre otras en las esferas de la educación y la salud, al Comité le preocupa la ausencia de un plan de acción o una estrategia nacional general para la aplicación de la Convención. UN 475- بالرغم من أن الدولة الطرف تعكف على وضع خطط قطاعية شتى، مثلاً في مجال التعليم والصحة، يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود استراتيجية أو خطة عمل وطنية شاملة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    47. El deber de adoptar medidas claramente impone a los Estados Partes la obligación de adoptar una estrategia o plan de acción nacional para asegurar el ejercicio del derecho al agua. UN 47- إن واجب اتخاذ الخطوات يفرض بوضوح على الدول الأطراف التزاماً باعتماد استراتيجية أو خطة عمل وطنيتين لإعمال الحق في الماء.
    47. El deber de adoptar medidas claramente impone a los Estados Partes la obligación de adoptar una estrategia o plan de acción nacional para asegurar el ejercicio del derecho al agua. UN 47- إن واجب اتخاذ الخطوات يفرض بوضوح على الدول الأطراف التزاماً باعتماد استراتيجية أو خطة عمل وطنيتين لإعمال الحق في الماء.
    260. Aun cuando el Estado Parte está elaborando algunos planes sectoriales, por ejemplo, en las esferas de la salud y la educación, el Comité está preocupado por la falta de una estrategia o plan de acción nacionales amplios para la aplicación de la Convención. UN 260- بالرغم من أن الدولة الطرف تقوم حالياً بوضع بعض الخطط القطاعية، مثلاً في مجالي الصحة والتعليم، فإن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود استراتيجية أو خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    47. El deber de adoptar medidas claramente impone a los Estados Partes la obligación de adoptar una estrategia o plan de acción nacional para asegurar el ejercicio del derecho al agua. UN 47- وإن واجب اتخاذ الخطوات يفرض بوضوح على الدول الأطراف التزاماً باعتماد استراتيجية أو خطة عمل وطنيتين لإعمال الحق في الماء.
    18. Invita a los Estados Miembros a examinar la conveniencia de una estrategia o plan de acción de las Naciones Unidas para prevenir la trata de personas, enjuiciar a los traficantes y proteger y asistir a las víctimas; UN 18 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في جدوى وضع استراتيجية أو خطة عمل للأمم المتحدة بشأن منع الاتجار بالأشخاص وملاحقة المتجرين وحماية ضحايا الاتجار وتقديم المساعدة لهم؛
    18. Invita a los Estados Miembros a examinar la conveniencia de una estrategia o plan de acción de las Naciones Unidas para prevenir la trata de personas, enjuiciar a los traficantes y proteger y asistir a las víctimas; UN 18 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في جدوى وضع استراتيجية أو خطة عمل للأمم المتحدة بشأن منع الاتجار بالأشخاص وملاحقة المتجرين قضائيا وحماية ضحايا الاتجار وتقديم المساعدة لهم؛
    47. El deber de adoptar medidas claramente impone a los Estados Partes la obligación de adoptar una estrategia o plan de acción nacional para asegurar el ejercicio del derecho al agua. UN 47- وإن واجب اتخاذ الخطوات يفرض بوضوح على الدول الأطراف التزاماً باعتماد استراتيجية أو خطة عمل وطنيتين لإعمال الحق في الماء.
    19. En su resolución 61/180, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a examinar la conveniencia de una estrategia o plan de acción de las Naciones Unidas para prevenir la trata de personas. UN 19- دعت الجمعية العامة في قرارها 61/180 الدول الأعضاء إلى أن تنظر في جدوى وضع استراتيجية أو خطة عمل للأمم المتحدة بشأن منع الاتجار بالأشخاص.
    A este respecto, el Comité recomienda que el Estado parte elabore una estrategia o plan de acción global para prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, así como un mecanismo institucional eficaz destinado a coordinar, vigilar y evaluar la eficacia de las medidas adoptadas. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع استراتيجية أو خطة عمل شاملة لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة والقضاء عليها، وإنشاء آلية مؤسسية فعالة لتنسيق التدابير المتخذة ورصدها وتقييم فعاليتها.
    12. Si bien observa la existencia en el Estado parte de diversos planes de acción sectoriales relacionados con la infancia, el Comité expresa su preocupación por la falta de una estrategia o un plan de acción nacional general para la aplicación de la Convención. UN 12- في حين تلاحظ اللجنة وجود خطط عمل قطاعية شتى ذات صلة بالطفل في الدولة الطرف، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود استراتيجية أو خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    32. En términos más generales, la experiencia de Indonesia ha demostrado que la coordinación de la reforma de la lucha contra la corrupción y los programas de asistencia técnica correspondientes, idealmente en forma de una estrategia o un plan de acción nacionales, es esencial para asegurar una utilización eficaz de los recursos y fortalecer la coordinación interinstitucional. UN 32- وعلى العموم، أظهرت تجربة إندونيسيا أن تنسيق إصلاح مكافحة الفساد وبرامج المساعدة التقنية ذات الصلة، التي توضع من الناحية المثالية في شكل استراتيجية أو خطة عمل وطنية، أمر أساسي لضمان الاستخدام الفعال للموارد وتعزيز التنسيق فيما بين الأجهزة.
    a) La coordinación de los programas de reforma de la lucha contra la corrupción, idealmente en forma de una estrategia o un plan de acción a nivel nacional, es esencial para asegurar una utilización eficaz de los recursos y el fortalecimiento de la coordinación interinstitucional; UN (أ) إن تنسيق البرامج الإصلاحية الخاصة بمكافحة الفساد، التي توضع في الحالة المثلى في شكل استراتيجية أو خطة عمل وطنية، يتسم بأهمية كبيرة لكفالة الاستخدام الفعال للموارد وتعزيز التنسيق بين الأجهزة؛
    18. Aceptar la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer de formular una estrategia o un plan de acción amplios para prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, y desarrollar un mecanismo institucional efectivo para coordinar, supervisar y evaluar la eficacia de las medidas adoptadas (Malasia); UN 18- قبول توصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بوضع استراتيجية أو خطة عمل شاملة لمنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها، ووضع آلية مؤسسية فعالة لتنسيق ورصد وتقييم فعالية التدابير المتخذة (ماليزيا)؛
    13. Aunque la naturaleza de las respuestas generales al cuestionario no permite una evaluación cualitativa de la eficacia y la repercusión de dichas estrategias y planes de acción nacionales, el hecho de que la mayoría de los Estados que contestaron hayan adoptado medidas para elaborar y aplicar un plan de acción o una estrategia nacionales de fiscalización de drogas es de por sí un paso considerable y positivo. UN 13- ولئن كانت طبيعة الردود على الاستبيان بوجه عام لا تساعد على إجراء تقييم نوعي لفعّالية وأثر هذه الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية، فكون غالبية الدول المستجيبة قد اتخذت خطوات لوضع وتنفيذ استراتيجية أو خطة عمل وطنية لمراقبة المخدرات هو بحد ذاته تطوّر هام وإيجابي.
    Un plan de acción o estrategia nacional; UN وضع استراتيجية أو خطة عمل وطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus