Es esencial que la asociación destinatario/donante se base en una estrategia nacional de desarrollo formulada por el país receptor. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تستند الشراكة بين المتلقين والمانحين إلى استراتيجية إنمائية وطنية يضعها البلد المتلقي للمعونة. |
El Gobierno está intentando encontrar el equilibrio adecuado en las inversiones mediante la formulación de una estrategia nacional de desarrollo. | UN | وتسعى الحكومة إلى تحقيق التوازن اللازم بين مختلف الاستثمارات من خلال وضع استراتيجية إنمائية وطنية. |
La formulación de una estrategia nacional de desarrollo facilita la fijación de prioridades y la adecuada secuencia de las actividades del gobierno. | UN | ويساعد وضع استراتيجية إنمائية وطنية على تحديد الأولويات والتعاقب الملائم للإجراءات الحكومية. |
El Gobierno del Reino de Swazilandia ha hecho grandes esfuerzos para proyectar y negociar una estrategia de desarrollo nacional propia, y en el futuro próximo proporcionará una copia a las Naciones Unidas. | UN | وحققت حكومة مملكة سوازيلند تقدما كبيرا في صياغة استراتيجية إنمائية وطنية خاصة بها والتفاوض بشأنها. وسوف نقدم نسخة من هذه الاستراتيجية إلى اﻷمم المتحدة في المستقبل القريب. |
El Camerún da alta prioridad al adelanto de la mujer y ha preparado una estrategia de desarrollo nacional para abordar las desigualdades entre los géneros. | UN | وتعطي الكاميرون أولوية عالية للنهوض بالمرأة وقد أعدت استراتيجية إنمائية وطنية لمعالجة مظاهر عدم المساواة بين الجنسين. |
En el plano nacional, el Gobierno es el principal responsable de formular y aplicar la estrategia nacional de desarrollo y de fijar prioridades que tengan en cuenta los objetivos de desarrollo convenidos en el plano internacional. | UN | 5 - وعلى الصعيد القطري، تقع المسؤولية الأساسية على عاتق الحكومة فيما يتعلق بوضع استراتيجية إنمائية وطنية وتنفيذها وفي تحديد الأولويات، مع مراعاة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
En segundo lugar, es necesario que existan políticas macroeconómicas de base amplia, las cuales deberían elaborarse en el marco de una estrategia nacional de desarrollo. | UN | ثانيا، هناك حاجة إلى سياسات اقتصادية كلية ذات قاعدة واسعة، ينبغي صياغتها في إطار استراتيجية إنمائية وطنية. |
El punto de partida de un enfoque de esas características es adoptar una política o una estrategia nacional de desarrollo incluyente y de largo plazo. | UN | والنقطة التي ينطلق منها هذا النهج هي اعتماد سياسة إنمائية شاملة طويلة الأجل أو استراتيجية إنمائية وطنية. |
Asimismo, cada proyecto de desarrollo tendrá una repercusión mayor si se sustenta firmemente en una estrategia nacional de desarrollo eficaz. | UN | وسيكون أيضا للمشاريع الإنمائية الفردية مزيدا من التأثير إذا ارتكزت على استراتيجية إنمائية وطنية فعالة. |
Para avanzar hacia la plasmación de esa visión es necesaria una estrategia nacional de desarrollo que explicite los principales objetivos y la orientación de las políticas. | UN | ولا بد من وجود استراتيجية إنمائية وطنية تحدد الأهداف الأساسية والتوجه السياسي اللازم للتقدم نحو تحقيق هذه الرؤية. |
El Afganistán está aplicando activamente una estrategia nacional de desarrollo en la que se da prioridad a la reducción de la pobreza y la mejora de los medios de vida de la población. | UN | وتنفذ أفغانستان بنشاط استراتيجية إنمائية وطنية تعطي الأولوية للحد من الفقر وتحسين سبل عيش السكان. |
Se ha establecido una estrategia nacional de desarrollo con el objeto de aumentar la capacidad de reintegración duradera. | UN | 17 - وذكر أن استراتيجية إنمائية وطنية وضعت بهدف زيادة القدرة على إعادة الاندماج المستدام. |
El establecimiento de una Comisión Afgana Independiente de Derechos Humanos y la adopción de una estrategia nacional de desarrollo eran especialmente dignos de destacar. | UN | وأكدت أن إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان واعتماد استراتيجية إنمائية وطنية هما من التطورات الجديرة بالذكر. |
Por otra parte, en unos pocos otros países el gobierno ha decidido aplazar su decisión sobre el comienzo de la formulación del proceso hasta que se defina una estrategia nacional de desarrollo, debido a que esa condición aún no se ha cumplido. | UN | ومن جهة أخرى، قررت حكومات بضعة بلدان أخرى إرجاء قرارها بشأن صياغة العملية لحين تحديد استراتيجية إنمائية وطنية ﻷن هذا الشرط لم يستوف بعد. |
Su Gobierno ha formulado un programa de reforma económica y social a mediano plazo, a fin de acelerar el crecimiento económico y mejorar los servicios sociales, y una estrategia nacional de desarrollo a largo plazo. | UN | وذكر أن حكومته وضعت برنامجا متوسط اﻷجل لﻹصلاح الاقتصادي والاجتماعي يستهدف التعجيل بالنمو الاقتصادي وتحسين الخدمات الاجتماعية، كما وضعت استراتيجية إنمائية وطنية طويلة اﻷجل. |
Desde esa perspectiva, se debe considerar a los DELP como un vehículo para alcanzar el crecimiento económico, y se los debe integrar en una estrategia de desarrollo nacional a largo plazo. | UN | وينبغي النظر إلى ورقات استراتيجة الحد من الفقر من هذه الزاوية بوصفها وسيلة لتأمين النمو الاقتصادي، شرط أن يكون أساسها استراتيجية إنمائية وطنية طويلة الأمد. |
Desde esa perspectiva, se debe considerar a los DELP como un vehículo para alcanzar el crecimiento económico, y se los debe integrar en una estrategia de desarrollo nacional a largo plazo. | UN | وينبغي النظر إلى ورقات استراتيجة الحد من الفقر من هذه الزاوية بوصفها وسيلة لتأمين النمو الاقتصادي، شرط أن يكون أساسها استراتيجية إنمائية وطنية طويلة الأمد. |
Desde esa perspectiva, se debe considerar a los DELP como un vehículo para alcanzar el crecimiento económico, y se los debe integrar en una estrategia de desarrollo nacional a largo plazo. | UN | وينبغي النظر إلى ورقات استراتيجة الحد من الفقر من هذه الزاوية بوصفها وسيلة لتأمين النمو الاقتصادي، شرط أن يكون أساسها استراتيجية إنمائية وطنية طويلة الأمد. |
140. Sobre la base de la evaluación mencionada se elaboraron la estrategia nacional de desarrollo para el período 2006-2015 y las Estrategias nacionales de reducción de la pobreza para 2006-2008 y 2010-2012. | UN | 140- واستناداً إلى هذا التقييم، وضعت استراتيجية إنمائية وطنية للفترة 2006-2015، وصيغت استراتيجيتان وطنيتان للحد من الفقر للفترتين 2006-2008 و2010-2012. |
Sobre la base de la evaluación mencionada se elaboraron la estrategia nacional de desarrollo para el período 2006-2015 y las Estrategias nacionales de reducción de la pobreza para 2006-2008 y 2010-2012. | UN | واستناداً إلى هذا التقييم، وُضعت استراتيجية إنمائية وطنية للفترة 2006-2015، وصيغت استراتيجيتان وطنيتان للحد من الفقر للفترة 2006-2008 وللفترة 2010-2012. |
El Afganistán está inmerso actualmente en un proceso interministerial amplio dirigido a elaborar la estrategia de desarrollo nacional del Afganistán para 2005-2009. | UN | ▪ تنسيق عمل المنظمات غير الحكومية في البلاد لتجنب تجري أفغانستان حالياً عملية موسعة فيما بين الوزارات لوضع استراتيجية إنمائية وطنية لأفغانستان |
De hecho, la mayoría de los países africanos ya cuentan con sus propias estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وفي الواقع إن معظم البلدان الأفريقية لديها الآن استراتيجية إنمائية وطنية. |
Pronto tendremos lista una estrategia nacional para el desarrollo, que constituirá el marco para un plan de acción para el alivio de la pobreza. | UN | وسيتم قريبا استكمال استراتيجية إنمائية وطنية ﻹيجاد إطار لخطة العمل اللازم من أجل تخفيف الفقر. |