"استراتيجية التنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la estrategia de desarrollo sostenible
        
    • una estrategia de desarrollo sostenible
        
    • la estrategia del desarrollo sostenible
        
    • toda estrategia de desarrollo sostenible
        
    La liberalización efectiva del comercio es un elemento importante de la estrategia de desarrollo sostenible de un país. UN ويشكل تحرير التجارة تحريرا ذا معنى عنصرا هاما في استراتيجية التنمية المستدامة لبلد من البلدان.
    La liberalización efectiva del comercio es un elemento importante de la estrategia de desarrollo sostenible de un país. UN ويشكل تحرير التجارة تحريرا ذا معنى عنصرا هاما في استراتيجية التنمية المستدامة لبلد من البلدان.
    Entre los análisis más recientes figuran los de las repercusiones de la estrategia de desarrollo sostenible en las naciones exportadoras de productos básicos. UN ويشمل بعض أحدث التحليلات آثار استراتيجية التنمية المستدامة بالنسبة للدول المصدرة للسلع اﻷساسية.
    En materia de población, la aplicación prioritaria por el Perú de su política de planificación familiar está orientada a mejorar la salud de la mujer y eliminar la pobreza dentro del marco de una estrategia de desarrollo sostenible. UN أما في حقل السكان، فإن أولوية بيرو في تنفيذ سياستها المتعلقة بتنظيم اﻷسرة تتركز على تحسين صحة المرأة والقضاء على الفقر من خلال إطار استراتيجية التنمية المستدامة.
    Transcurridos más de tres años de aplicación de la Capacidad 21, no existe una definición uniforme de lo que es exactamente una estrategia de desarrollo sostenible. UN وبعد مرور أكثر من ثلاثة أعوام على تنفيذ برنامج بناء القدرات للقرن ٢١، ليس هناك من تعريف موحد لماهية استراتيجية التنمية المستدامة على وجه الدقة.
    La estrategia de la supervivencia debe dar lugar a la estrategia del desarrollo sostenible y de la prosperidad de la humanidad. UN إن استراتيجية المحافظة على بقاء الإنسان ينبغي أن تفسح الطريق أمام استراتيجية التنمية المستدامة التي ترمي إلى ضمان الرخاء للبشرية.
    Hubo consenso amplio respecto de que toda estrategia de desarrollo sostenible debía incluir la internalización de los costos ambientales en el precio de los bienes y servicios. UN ٤٣ - وكان هناك اتفاق على نطاق واسع على أن استراتيجية التنمية المستدامة ينبغي أن تشمل استيعاب التكاليف البيئية في أسعار السلع والخدمات.
    Creemos que la reducción y la prevención de los desastres son parte integral de la estrategia de desarrollo sostenible. UN ونحن نرى أن الحد من الكوارث وتوقيها جزء أساسي من استراتيجية التنمية المستدامة.
    Para nosotros, el elemento clave de la estrategia de desarrollo sostenible es el desarrollo. UN ونعتقد أن التنمية تقع في قلب استراتيجية التنمية المستدامة.
    Nuestro país busca avanzar en el cumplimiento de los objetivos de la estrategia de desarrollo sostenible del país. UN ويسعى بلدنا إلى المضي قدما في تحقيق الأهداف الواردة في استراتيجية التنمية المستدامة.
    Recomendamos que se refuerce la posición de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en el sistema de las Naciones Unidas para que pueda asegurar la elaboración, la aprobación y la ejecución de la estrategia de desarrollo sostenible Mundial y de la Carta de la Tierra para el siglo XXI. UN ونوصي بتعزيز موقف لجنة التنمية المستدامة في منظومة اﻷمم المتحدة كي تتمكن من كفالة تطوير واعتماد وتنفيذ استراتيجية التنمية المستدامة العالمية وميثاق اﻷرض للقرن الحادي والعشرين.
    En el 2000, a la luz de la evolución de la situación, el Grupo pasó a denominarse Grupo Rector Nacional para la Promoción de la estrategia de desarrollo sostenible, encargado de traducir el concepto en adopción de decisiones y medidas concretas del Gobierno. UN وفي عام 2000، في ظل الظروف المتغيرة، أعيدت تسمية ذلك الفريق ليصبح الفريق القيادي الوطني لتعزيز استراتيجية التنمية المستدامة بهدف ترجمة المفهوم إلى قرار حكومي وإلى إجراءات محددة.
    Una plena integración en la economía mundial y el sistema comercial multilateral forma parte de la estrategia de desarrollo sostenible de Belarús y es una prioridad de su política exterior. UN إن الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف يعد جزءا من استراتيجية التنمية المستدامة في بيلاروس، ويعتبر من أولويات سياستها الخارجية.
    Once ministros y altos funcionarios de la región firmaron el Acuerdo de asociación de Haikou para la aplicación de la estrategia de desarrollo sostenible para los mares de Asia oriental y las correspondientes modalidades de funcionamiento de la asociación. UN ووقع أحد عشر وزيرا ومسؤولا رفيع المستوى من المنطقة على اتفاق شراكة هايكو بشأن تنفيذ استراتيجية التنمية المستدامة لبحار شرق آسيا وترتيبات تشغيل الشراكة المصاحبة له.
    La promoción de una economía ecológica forma parte de la estrategia de desarrollo sostenible de Indonesia, la cual favorece el crecimiento, la creación de puestos de trabajo, a las personas pobres y el medio ambiente. UN تشجيع الاقتصاد الأخضر جزء من استراتيجية التنمية المستدامة في إندونيسيا، وهي استراتيجية مناصرة للنمو ومناصرة لفرص العمل ومناصرة للفقراء ومناصرة للبيئة أيضاً.
    la estrategia de desarrollo sostenible de su país se concentra en la reducción de la pobreza, la creación de empleos, en particular para los jóvenes, la ordenación sostenible de los recursos naturales y la promoción de medidas ecológicamente responsables. UN وأضاف أن استراتيجية التنمية المستدامة في بلده موجهة نحو تخفيض الفقر وخلق فرص العمل، وبخاصة لصغار السن، وكفالة الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وتعزيز الإجراءات المسؤولة بيئيا.
    una estrategia de desarrollo sostenible debe incluir la educación y la sensibilización del público como componentes integrales; y las cuestiones relativas al desarrollo sostenible se deben integrar en los planes de estudios de las escuelas nacionales. UN وينبغي أن تضم استراتيجية التنمية المستدامة التعليم والتوعية الجماهيرية باعتبارهما عنصرين يشكلان جزءا لا يتجزأ منها وينبغي أن تدمج مسائل التنمية المستدامة في المقررات الدراسية الوطنية.
    Para concluir, el Gobierno malgache quisiera subrayar que, como las guerras, la pobreza, la hambruna y las grandes epidemias, los desastres naturales constituyen uno de los grandes desafíos que se le presentan a la humanidad en este fin de siglo, y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que se movilice con el fin de que lo enfrentemos juntos y lo integremos en una estrategia de desarrollo sostenible. UN وختاما، يود الوفد الملغاشي أن يؤكد أن الكوارث الطبيعية، شأنها شأن الحروب والفقر والمجاعة واﻷوبئة الرئيسية، هي من التحديات الكبرى التي تواجه البشرية في نهاية القرن الحالي، وإننا لندعو المجتمع الدولي إلى القيام باجراءات لكي نواجها سوية وندمجها في استراتيجية التنمية المستدامة.
    Las áreas de acción y responsabilidades de los consejos nacionales para el desarrollo sostenible en cada país mantendrán la coherencia y consistencia de las políticas, programas y proyectos nacionales con la estrategia del desarrollo sostenible. UN ٥٣ - يُحافظ في مجالات عمل ومسؤوليات المجالس الوطنية للتنمية المستدامة في كل بلد على ترابط واتساق السياسات والبرامج والمشاريع الوطنية مع استراتيجية التنمية المستدامة.
    Se sugirió que la Conferencia ayudara a aplicar la tecnología e información reunidas para fines cartográficos a la eliminación de la pobreza, el fortalecimiento de la estrategia del desarrollo sostenible, el socorro en caso de desastres naturales y la conservación del medio ambiente, en apoyo del Programa 21. UN وقدم اقتراح بأن يساعد المؤتمر في تطبيق التكنولوجيا والمعلومات التي جمعت ﻷغراض رسم الخرائط على القضاء على الفقر وتعزيز استراتيجية التنمية المستدامة واﻹغاثة من الكوارث الطبيعية وحفظ البيئة دعما لجدول أعمال القرن ٢١.
    A fin de abordar las cuestiones relativas al medio ambiente y al desarrollo, es necesario adoptar un enfoque general en vez de uno selectivo. Los países en desarrollo otorgan mayor prioridad a la erradicación de la pobreza y al desarrollo económico y social, objetivos que deben ser parte integral de toda estrategia de desarrollo sostenible. UN ٤٢ - وذكر أن المسائل المتعلقة بالبيئة والتنمية تستلزم توخي نهج شامل وليس نهج انتقائي؛ وأن القضاء على الفقر، إلى جانب تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، لا يزال في مقدمة أولويات البلدان النامية، وينبغي أن يشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجية التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus