Estoy convencido de que el mundo entero tiene un interés crucial en la creación de una asociación estratégica entre Rusia y los Estados Unidos. | UN | وأنا مقتنع بأن العالم بأسره له مصلحة حيوية في اقامــــة شراكة استراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة. |
Para la aplicación efectiva de un compromiso de esa índole se precisa una alianza estratégica entre África y la comunidad internacional. | UN | إن التنفيذ الفعال لمثل هذه الالتزامات يستلزم شراكة استراتيجية بين أفريقيا والمجتمع الدولي. |
No dejaremos de promover dentro de la Unión Europea un mayor acercamiento a la región mediante la construcción de una asociación estratégica entre ambos lados del Atlántico. | UN | وداخل الاتحاد الأوروبي، سنواصل تشجيع إقامة علاقة أوثق مع تلك المنطقة من خلال تطوير شراكة استراتيجية بين جانبي الأطلسي. |
La formación de alianzas estratégicas entre los proveedores de servicios constituye una opción que, a su juicio, merece especial atención. | UN | وهم يعتقدون أن تكوين تحالفات استراتيجية بين مقدمي الخدمات أحد الخيارات الجديرة بصفة خاصة باهتمام وثيق. |
• Es de importancia fundamental estructurar asociaciones estratégicas entre empresas nacionales y empresas extranjeras cuidadosamente elegidas en sectores críticos. | UN | ● ومن المهم إقامة شراكات استراتيجية بين الشركات المحلية وشركات أجنبية منتقاة بعناية. |
Esa iniciativa tiene por objeto establecer vínculos estratégicos entre las ciencias agrícolas, ambientales, básicas y de ingeniería. | UN | وترمي هذه المبادرة إلى إقامة صلات استراتيجية بين العلوم الزراعية والبيئية واﻷساسية والهندسية. |
Ha llegado el momento de establecer una asociación estratégica entre las dos instituciones. | UN | وقد حان الوقت لقيام شراكة استراتيجية بين المؤسستين. |
Su mandato consiste en ayudar a forjar una alianza estratégica entre el sistema de las Naciones Unidas, la industria privada y otros interesados pertinentes con objeto de poner las TIC al servicio del desarrollo. | UN | وتتمثل ولايتها في صياغة شراكة استراتيجية بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص الصناعي، وغير ذلك من أصحاب المصلحة ذوي الصلة من أجل جعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية. |
Creemos que esos deben ser los tres pilares principales de una alianza estratégica entre África y el resto del mundo. | UN | وهذه على ما نعتقد تعتبر الركائز الرئيسية الثلاث لشراكة استراتيجية بين أفريقيا وسائر العالم. |
Creemos que esos instrumentos deben ser los tres pilares fundamentales de la alianza estratégica entre África y el resto del mundo. | UN | ونعتقد أن تلك الوسائل ينبغي أن تكون الدعامات الرئيسية الثلاث لشراكة استراتيجية بين أفريقيا وبقية العالم. |
Tomaron nota con reconocimiento de la concertación inminente de una asociación estratégica entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el PNUD en la amplia esfera del buen gobierno y la gestión pública. | UN | وأحاط الخبراء علما مع التقدير بالإبرام الوشيك لعقد إقامة شراكة استراتيجية بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والبرنامج الإنمائي في مجال شؤون الحكم والإدارة العامة الواسع النطاق. |
Se ha forjado una nueva asociación estratégica entre el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en el terreno del buen gobierno y la administración del sector público. | UN | وقد تم عقد شراكة استراتيجية بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المجال واسع النطاق المتعلق بالحكم وإدارة القطاع العام. |
Gracias a la preparación de un marco estratégico, que combina el actual plan de mediano plazo y el esbozo del presupuesto, los Estados Miembros podrían establecer una conexión estratégica entre el plan y la asignación de recursos y dar en consecuencia orientaciones al Secretario General. | UN | وبفضل وضع إطار استراتيجي، يجمع بين الخطة المتوسطة الأجل الحالية ومخطط الميزانية، ستتمكن الدول الأعضاء من إيجاد صلة استراتيجية بين الخطة وعملية تخصيص الموارد وتزويد الأمين العام بالإرشادات تبعا لذلك. |
México también ha apoyado una asociación estratégica entre el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y la propia Asamblea General para asegurar la complementariedad de esfuerzos. | UN | وقد أيدت المكسيك أيضا قيام شراكة استراتيجية بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة نفسها، لضمان تكامل الجهود. |
La iniciativa ya ha contribuido a establecer asociaciones estratégicas entre la región saheliana de África y el Estado de Arizona. | UN | وقد ساعد هذا بالفعل على خلق شراكة استراتيجية بين منطقة السهل السوداني في أفريقيا ومقاطعة أريزونا. |
Para que esto suceda es necesario forjar alianzas estratégicas entre los gobiernos, el sector privado y la sociedad civil. | UN | ولجعل ذلك يحدث، فإنه يلزم تشكيل تحالفات استراتيجية بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
En particular, es necesario que se establezcan alianzas estratégicas entre los distintos actores afectados por las exigencias ambientales. | UN | ويلزم بصورة خاصة إقامة شراكات استراتيجية بين كامل طائفة الجهات الفاعلة المتأثرة بالمتطلبات البيئية. |
Esto también podría entrañar la creación de mecanismos de coordinación y el establecimiento de alianzas estratégicas entre los dos movimientos, donde sea posible. | UN | ويمكن أن يستتبع هذا أيضا إنشاء آليات للتنسيق بل وشراكة استراتيجية بين الحركتين حيثما أمكن. |
Cuestiones como la prevención de la violencia contra la mujer pueden incorporarse con éxito en la política pública estableciendo alianzas estratégicas entre las organizaciones de mujeres, las parlamentarias y las organizaciones internacionales. | UN | ومسألة مثل منع العنف ضد النساء يمكن طرحها ضمن السياسة العامة عبر تحالفات استراتيجية بين المنظمات النسائية والنساء في البرلمان والمنظمات الدولية. |
Además, el CCI se dedica activamente a fomentar la expansión comercial en África meridional mediante el establecimiento de alianzas estratégicas entre las empresas de África meridional y la creación de una red de instituciones de apoyo al comercio en la región de África. | UN | ويقوم مركز التجارة الدولية أيضا بدور نشط في تعزيز التوسع التجاري في الجنوب الأفريقي عن طريق عقد تحالفات استراتيجية بين مؤسسات الجنوب الأفريقي وإنشاء شبكة لمؤسسات دعم التجارة في المنطقة الأفريقية. |
Dado que en la actualidad no existen enfrentamientos estratégicos entre las grandes Potencias, ¿no es más prudente aprovechar la oportunidad para prohibir y eliminar las armas nucleares? | UN | وبما أنه لا توجد مواجهات استراتيجية بين القوى العظمى، أليس من الحكمة اغتنام الفرصة لحظر الأسلحة النووية والتخلص منها؟ |
La iniciativa de promoción de empresas sostenibles del PNUD trabaja para crear soluciones a la pobreza dirigidas por empresas, permitiendo al sector privado, a través de alianzas estratégicas con interesados locales, aportar una mayor contribución a la reducción de la pobreza y al desarrollo sostenible. | UN | 34 - وتسعى مبادرة النهوض بقطاع مستدام للأعمال التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى إيجاد حلول للفقر يقودها قطاع الأعمال، عن طريق تمكين القطاع الخاص من خلال بناء شراكات استراتيجية بين أصحاب المصلحة المحليين، وإلى تقديم مزيد من المساهمات للحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |