"استراتيجية تعميم مراعاة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la estrategia de incorporación
        
    • una estrategia de incorporación
        
    • estrategia de incorporación de
        
    • la estrategia sobre la incorporación
        
    • estrategia de incorporar
        
    • estrategia para la incorporación
        
    • la estrategia de la incorporación
        
    • estrategia formulada para incorporar
        
    • la estrategia en
        
    • la estrategia de integración
        
    A. Aplicación de la estrategia de incorporación de una perspectiva de género UN ألف تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين
    Aplicación de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en las oficinas de los países, los centros regionales y las dependencias de la sede utilizando enfoques innovadores UN تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المكاتب القطرية والمراكز الإقليمية ووحدات المقر باستخدام نهج مبتكرة
    la estrategia de incorporación de la perspectiva de género consistente en dar a las mujeres animales de tiro grandes ha desafiado los estereotipos que sólo permitían que la mujer tuviera pequeños rumiantes; UN وقد أدى إعطاء النساء حيوانات الجر الكبيرة، في إطار استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، إلى تحطيم الأفكار النمطية التي تحصر دور النساء في ملكية الماشية المجترة الصغيرة؛
    El Comité recomienda que los Gobiernos de las Islas Feroe y Groenlandia también contemplen la posibilidad de adoptar una estrategia de incorporación de la perspectiva de género. UN وتوصي اللجنة بأن تتوخى حكومتا جزر فارو وغرينلند اعتماد استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    El Comité también sigue preocupado por la capacidad limitada del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer para apoyar la aplicación de la estrategia sobre la incorporación de la perspectiva de género en todas las instituciones públicas. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة كذلك إزاء القدرات المحدودة للأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة لدعم تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المؤسسات العامة.
    Además, las entidades de las Naciones Unidas han seguido llevando a cabo iniciativas coordinadas para aplicar la estrategia de incorporación de la perspectiva de género. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظلت كيانات الأمم المتحدة تبذل جهودا متضافرة لتنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    ONU-Mujeres también coordinó la elaboración de un plan de acción para todo el sistema a fin de poner en funcionamiento la estrategia de incorporación de la cuestión de género. UN ونسّقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا بلورة خطة عمل على نطاق المنظومة لتفعيل استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Aplicación de la estrategia de incorporación de una perspectiva de género UN ألف - تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين
    El Comité del Programa de la FAO solicitó también un examen de la aplicación de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género, el cual se llevó a cabo en 1999. UN كما أن لجنة البرامج في المنظمة المذكورة، طلبت أيضا إجراء استعراض أولي في عموم المؤسسة بشأن تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين التي تم وضعها في عام 1999.
    Con el consentimiento del Ministro de Finanzas, este Grupo de Trabajo, que estudia diferentes opciones para la aplicación de la estrategia de incorporación de una perspectiva de género en el Ministerio de Finanzas, incorporó el Proyecto de reforma tributaria en su programa de trabajo. UN وبموافقة وزير المالية، أدرج هذا الفريق العامل، الذي يدرس الخيارات المتعلقة بتنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وزارة المالية، مشروع الإصلاح الضريبي في برنامج عمله.
    Además, sugiere otras medidas que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer quizá desee recomendar para mejorar la aplicación y los efectos de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género. UN ويقترح التقرير تدابير إضافية يمكن للجنة وضع المرأة أن توصي باتخاذها لتحسين تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز تأثيرها.
    Algunos países también manifestaron su intención de aplicar más sistemáticamente la estrategia de incorporación de perspectivas de género, fortalecer los mecanismos institucionales y mejorar la coordinación y colaboración en esa esfera. UN وأعرب بعض البلدان أيضا عن اعتزامها تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني بقدر أكبر من المنهجية، وتعزيز الآليات المؤسسية وتحسين التنسيق والتعاون في هذا المجال.
    Seguimos trabajando intensamente para ampliar la estrategia de incorporación de la perspectiva de género. UN 167 - ما زلنا نعمل بنشاط بغرض توسيع نطاق استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Coordinar la realización de actividades para aplicar la estrategia de incorporación de una perspectiva de género y recabar el apoyo de los profesionales en la elaboración de métodos y técnicas adecuados para emplear eficazmente la estrategia en todos los programas y políticas; UN تنسيق الأنشطة الرامية إلى تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني وكذا ضمان الدعم الفني في وضع الأساليب والتقنيات الملائمة لاستخدام هذه الاستراتيجية استخداماً فعالاً في جميع السياسات والبرامج؛
    Además, el personal carece de capacidad para realizar actividades dirigidas a promover la igualdad entre los géneros y aplicar la estrategia de incorporación de las cuestiones de género. UN وعلاوة على ذلك، يفتقر الموظفون إلى القدرة على تنفيذ الأنشطة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين واستخدام استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    También se tomaron medidas para incorporar la perspectiva de género en las políticas de algunos sectores y para propiciar la utilización de una estrategia de incorporación de una perspectiva de género. UN وبذلت أيضا جهودا من أجل إدماج المنظور الجنساني في السياسات التي تغطي مختلف المجالات القطاعية، وتعزيز استخدام استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    El tamaño de la población limita tanto la capacidad administrativa como los recursos financieros disponibles para generar estadísticas detalladas y aplicar mecanismos eficaces de seguimiento y rendición de cuentas para aplicar una estrategia de incorporación de la perspectiva de género. UN ويحد حجم السكان من القدرات الإدارية والموارد المالية المتاحة لإعداد إحصاءات تفصيلية، وتنفيذ آليات الرصد والمساءلة الفعالة لتطبيق استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    estrategia de incorporación de la perspectiva de género UN استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    El Comité también sigue preocupado por la capacidad limitada del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer para apoyar la aplicación de la estrategia sobre la incorporación de la perspectiva de género en todas las instituciones públicas. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة كذلك إزاء القدرات المحدودة للأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة لدعم تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المؤسسات العامة.
    El Comité recomienda que el Estado parte cree o revitalice en todos los ministerios sectoriales centros de coordinación que dispongan de suficiente personal experto en cuestiones de igualdad entre los géneros, a fin de que se emplee más ampliamente la estrategia de incorporar una perspectiva de género para hacer realidad la igualdad entre la mujer y el hombre en todos los programas y políticas. UN وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف في جميع الوزارات القطاعية شبكة لمراكز التنسيق لديها ما يكفي من الخبرة في مسائل المساواة بين الجنسين لتعزيز تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني، أو أن تنشط تلك الشبكة، بهدف كفالة تحقيق مساواة المرأة بالرجل في جميع السياسات والبرامج.
    La política nacional sobre igualdad entre los géneros debería contar con marcos programáticos y normativos claros para facilitar la aplicación de la Convención y la coordinación de la estrategia para la incorporación de las cuestiones de género en todos los sectores y niveles de la administración pública. UN وينبغي أن تتضمن السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين أطراً واضحة للبرامج والسياسات لتمكينها بشكل أفضل من تنفيذ الاتفاقية وتنسيق استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة القطاعات والمستويات الحكومية.
    de la perspectiva de género Se designó un grupo directivo intergubernamental encargado de aplicar la estrategia de la incorporación de la perspectiva de género como medida complementaria a la Ley de igualdad entre los géneros. UN عُين فريق توجيهي مشترك بين الإدارات لتنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني كمتابعة لتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين.
    En él se examinan las medidas adoptadas por la Asamblea y sus Comisiones Principales en su quincuagésimo noveno período de sesiones para impulsar el cumplimiento del objetivo de la igualdad entre los géneros mediante la estrategia formulada para incorporar una perspectiva de género en los programas y actividades del sistema. UN ويستعرض الإجراءات التي اتخذتها الجمعية ولجانها خلال دورتها التاسعة والخمسين من أجل العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Folleto relativo al principio de integración de las cuestiones de género y a la ejecución por el Gobierno Federal de la estrategia de integración de las cuestiones de género UN كتيب عن مبدأ تعميم مراعاة المنظور الجنساني وقيام الحكومة الاتحادية بتنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus