"استراتيجية شاملة لمكافحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una estrategia integral contra
        
    • una estrategia integral de lucha contra
        
    • una estrategia amplia para combatir
        
    • una estrategia global de lucha contra
        
    • una estrategia general de lucha contra
        
    • una estrategia amplia de lucha contra
        
    • una estrategia general contra
        
    • una estrategia amplia para luchar contra
        
    • una estrategia amplia contra
        
    • una estrategia global para luchar contra
        
    • una estrategia global para combatir
        
    • una estrategia general para combatir
        
    • una estrategia global contra
        
    • una estrategia integral para combatir
        
    • una estrategia integral para luchar contra
        
    Las Naciones Unidas deben promover activamente la concertación internacional de una estrategia integral contra el narcotráfico. UN ويجب أن تروج اﻷمم المتحدة بنشاط لوضع استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    El Gobierno de Ontario también está comenzando a elaborar una estrategia integral de lucha contra la pobreza infantil y juvenil. UN حكومة أونتاريو الآن في المراحل الأولية من وضع استراتيجية شاملة لمكافحة فقر الأطفال والشباب.
    El establecimiento de una estrategia amplia para combatir la corrupción implica necesariamente la mayoría de los aspectos de la reforma económica, al igual que la reforma jurídica/judicial, la reforma institucional y en materia de educación y sensibilización del público. UN وإرساء استراتيجية شاملة لمكافحة الفساد يستلزم بالضرورة اﻹصلاح الاقتصادي بمعظم جوانبه، فضلا عن اﻹصلاح القانوني والقضائي واﻹصلاح المؤسسي والتثقيف ورفع درجة الوعي العام.
    A este respecto, el Comité recomienda al Estado parte que adopte una estrategia global de lucha contra la trata de personas y sus causas. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر وأسبابه.
    También preocupa al Comité la falta de una estrategia general de lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لعدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Filipinas aplica una estrategia amplia de lucha contra el terrorismo, en que se integran los elementos de seguridad, observancia de la ley, desarrollo y derechos humanos. UN وتتبع الفلبين استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب يندرج في إطارها الأمن وإنفاذ القانون والتنمية وحقوق الإنسان.
    Reafirmando la importancia de la prevención de la desviación de productos químicos del comercio lícito hacia la fabricación ilícita de drogas como componente esencial de una estrategia general contra el uso indebido y el tráfico de drogas, UN وإذ تؤكد مجددا أهمية منع تسريب الكيماويات من التجارة المشروعة إلى الصنع غير المشروع للمخـدرات، باعتبــاره عنصرا أساسيا في استراتيجية شاملة لمكافحة تعاطــي المخدرات والاتجار غير المشروع بها،
    El Comité recomienda que se formule una estrategia amplia para luchar contra la trata de mujeres y niñas que incluya el procesamiento y el castigo de los autores. UN 244- وتوصي اللجنة بصياغة استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، ينبغي أن تشمل محاكمة المخالفين ومعاقبتهم.
    5. Insta también a los gobiernos a que formulen, apliquen y refuercen medidas eficaces para combatir y eliminar todas las formas de trata de mujeres y niñas, incluso con fines de explotación sexual, como parte de una estrategia integral contra la trata que incluya una perspectiva de género y de derechos humanos, y a que elaboren, según proceda, planes de acción nacionales a ese respecto; UN 5 - تحث أيضا الحكومات على استحداث وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي، والقضاء عليها في إطار استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار تراعي المنظور الجنساني وحقوق الإنسان ، والقيام، حسب الاقتضاء، بوضع خطط عمل وطنية في هذا الصدد؛
    5. Insta también a los gobiernos a que formulen, apliquen y refuercen medidas eficaces para combatir y eliminar todas las formas de trata de mujeres y niñas, incluso con fines de explotación sexual, como parte de una estrategia integral contra la trata que incluya una perspectiva de género y de derechos humanos, y a que elaboren, según proceda, planes de acción nacionales a ese respecto; UN 5 - تحث أيضا الحكومات على استحداث وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك لأغراض الاستغلال الجنسي، والقضاء عليها في إطار استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار تراعي المنظور الجنساني وحقوق الإنسان، والقيام، حسب الاقتضاء، بوضع خطط عمل وطنية في هذا الصدد؛
    Apoya el llamamiento del Secretario General para que se formule una estrategia integral de lucha contra el terrorismo y abriga la esperanza de que durante el actual período de sesiones de la Asamblea General se pueda llegar a un consenso acerca del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وتؤيد دعوة الأمين العام إلى وضع استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب وتأمل أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    En el informe se dan algunos ejemplos de las medidas adoptadas por el Gobierno para eliminar esas actitudes, pero no se indica si existe una estrategia integral de lucha contra los estereotipos dirigida tanto a hombres como a mujeres. UN ويورد التقرير أمثلة قليلة للجهود التي تبذلها الحكومة للقضاء على المواقف من هذا القبيل، لكنه لا يبين ما إذا كانت توجد استراتيجية شاملة لمكافحة القوالب النمطية تستهدف كلا من الرجل والمرأة.
    Sudáfrica ha aprobado una estrategia amplia para combatir el terrorismo y ha establecido niveles adecuados de cooperación, intercambio de información y coordinación de las actividades entre sus organismos. UN واعتمدت جنوب أفريقيا استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب وحققت مستويات من التعاون وتبادل المعلومات والتنسيق فيما بين مختلف الوكالات لا بأس بها.
    56. Con tal finalidad ha establecido un comité nacional como parte de una estrategia amplia para combatir las drogas y elaborar legislación pertinente. UN ٥٦ - وذكر أنه، تحقيقا لهذه الغاية، قامت اﻷردن بإنشاء لجنة وطنية كجزء من استراتيجية شاملة لمكافحة المخدرات وتطوير التشريعات ذات الصلة.
    A este respecto, el Comité recomienda al Estado parte que adopte una estrategia global de lucha contra la trata de personas y sus causas. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر وأسبابه.
    El Plan de acción nacional para la lucha contra el racismo, que ya está en marcha, constituye una estrategia global de lucha contra el racismo. UN فخطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية، التي وُضِعت بالفعل، تشكل استراتيجية شاملة لمكافحة العنصرية.
    También preocupa al Comité la falta de una estrategia general de lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك من عدم وجود استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Es también importante formular una estrategia general de lucha contra el terrorismo que sea la piedra angular de un moderno sistema de seguridad colectiva. UN كما أنه من المهم أيضاً صياغة استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب، من شأنها أن تكون حجر الزاوية لنظام معاصر من الأمن الجماعي.
    Filipinas aplica una estrategia amplia de lucha contra el terrorismo, en que se integran los elementos de seguridad, observancia de la ley, desarrollo y derechos humanos. UN وتتبع الفلبين استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب يندرج في إطارها الأمن وإنفاذ القانون والتنمية وحقوق الإنسان.
    Reafirmando la importancia de la prevención de la desviación de productos químicos del comercio lícito hacia la fabricación ilícita de drogas como componente esencial de una estrategia general contra el uso indebido y el tráfico de drogas, UN وإذ تؤكد مجددا أهمية منع تسريب الكيماويات من التجارة المشروعة إلى الصنع غير المشروع للمخـــدرات، باعتباره عنصرا أساسيا في استراتيجية شاملة لمكافحة تعاطــي المخدرات والاتجار غير المشروع بها،
    Era urgentemente necesario elaborar una estrategia amplia para luchar contra la delincuencia en todas sus formas y orientar los instrumentos de la cooperación internacional hacia la aplicación con éxito de esa estrategia. UN ولذا فقد لوحظ أن هنالك حاجة عاجلة تدعو الى وضع استراتيجية شاملة لمكافحة الجريمة في جميع أشكالها ، والى تسخير صكوك التعاون الدولي من أجل تحقيق تلك الاستراتيجية .
    Además, la Oficina presta asistencia a Swazilandia para elaborar una estrategia amplia contra la corrupción. UN ويساعد المكتب أيضا سوازيلند في وضع استراتيجية شاملة لمكافحة المخدرات.
    El Comité recomienda que se formule una estrategia global para luchar contra la trata de mujeres y niñas, que comprenda el enjuiciamiento y castigo de los delincuentes. UN 71 - تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، تشمل محاكمة ومعاقبة المجرمين.
    Recomienda que se formule una estrategia global para combatir la trata de mujeres y niñas, incluso en el territorio del Estado parte, que debería comprender el enjuiciamiento y castigo de los delincuentes así como una mayor cooperación internacional, regional y bilateral con otros países de origen, tránsito y destino de las mujeres y niñas víctimas de la trata. UN وتوصـي بصوغ استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك داخل أراضي الدولة الطرف، على أن تشمل مقاضاة ومعاقبة الجناة، وزيادة التعاون الدولي والإقليمي والثنائـي مع البلدان الأخرى في المنطقة التي هي بلدان منشأ النساء والفتيات المتـَّجَـر بهــن أو عبورهن أو الوجهـة النهائية لهـن.
    Suriname celebra, en consecuencia, la decisión de la Unión Europea de diseñar una estrategia general para combatir los actos de violencia raciales que contribuirá, según confía la oradora, a despertar la conciencia de la ciudadanía en torno a la integración de las minorías étnicas. UN وأن بلدها يرحب بالتالي بالقرار الذي اتخذه الاتحاد اﻷوروبي القاضي بوضع استراتيجية شاملة لمكافحة أعمال العنف الناشئة عن مشاعر العنصرية وكره اﻷجانب، وأعربت عن أملها في أن تساعد تلك الاستراتيجية على توعية الجمهور بأهمية ادماج اﻷقليات العرقية.
    Siria insiste en apoyar la aprobación por consenso de conceptos amplios, claros e inequívocos en una estrategia global contra el terrorismo, que no se pueda utilizar fácilmente para servir a motivos o programas dudosos o para violar los principios de las Naciones Unidas de una manera totalmente ajena a la lucha contra el terrorismo. UN إن سورية تدعم إيجاد استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب مبنية على مفاهيم توافقية واضحة لا لبس فيها ولا تأويل وعصيّة على توظيفها في خدمة أجندة تبريرية لانتهاك ميثاق الأمم المتحدة لا علاقة لها فعليا بمكافحة الإرهاب.
    Marruecos ha elaborado una estrategia integral para combatir el terrorismo, la delincuencia organizada y el tráfico de drogas gracias a la cual ha reforzado su sistema judicial mediante reformas legislativas e institucionales. UN وقد وضعت المغرب استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب، والجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات، مما عزز من قدرة نظامها القضائي من خلال إجراء إصلاحات تشريعية ومؤسسية.
    Aporten información sobre el contenido de la ley propuesta, incluidas las sanciones que se aplicarán a los culpables de trata, la situación y el calendario de la ley, así como sobre los planes para poner en marcha una estrategia integral para luchar contra la trata de mujeres. UN يرجى تقديم معلومات بشأن محتوى القانون المقترح، بما في ذلك بشأن الجزاءات ضد مرتكبي الاتجار، وحالته وجدوله الزمني، وكذلك بشأن أي خطط لوضع استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus