"استراتيجية لجمع الأموال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una estrategia de recaudación de fondos
        
    • una estrategia de obtención de fondos
        
    Mantendrá dichas actividades y las potenciará mediante la elaboración de una estrategia de recaudación de fondos. UN وستواصل تعزيز هذه الأنشطة من خلال وضع استراتيجية لجمع الأموال.
    El paso siguiente consistirá en ampliar la red de jóvenes, organizando las estructuras institucionales y desarrollando una estrategia de recaudación de fondos. UN وتشمل الخطوات التالية توسيع الشبكة الشبابية، وفرز الهياكل التنظيمية، ووضع استراتيجية لجمع الأموال.
    La OSSI recomendó que la secretaría trazara una estrategia de recaudación de fondos. UN وأوصى مكتب خدمات المراجعة الداخلية أن تضع أمانة الاتفاقية استراتيجية لجمع الأموال.
    La OSSI recomendó que la secretaría trazara una estrategia de recaudación de fondos. UN وأوصى مكتب خدمات المراجعة الداخلية أن تضع أمانة الاتفاقية استراتيجية لجمع الأموال.
    Iniciar un proceso de presupuestación con una perspectiva de género y elaborar una estrategia de recaudación de fondos para financiar programas a favor de la igualdad de género; UN الشروع في عملية الميزنة الجنسانية ووضع استراتيجية لجمع الأموال بغية تمويل برامج تخدم مصلحة تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    Los oradores subrayaron la necesidad de contar con una financiación suficiente, previsible y sostenible y dijeron aguardar con interés que se formulara una estrategia de recaudación de fondos. UN وأبرز المتكلمون ضرورة وجود تمويل وافٍ وقابل للتنبؤ ومستدام، كما أعربوا عن تطلعهم إلى صوغ استراتيجية لجمع الأموال.
    En 2012 se perfeccionaron los métodos de gestión basados en los resultados y se presentó a los Estados miembros una estrategia de recaudación de fondos. UN فتم تعزيز منهجيات الإدارة القائمة على النتائج في عام 2012، وعُرضت على الدول الأعضاء استراتيجية لجمع الأموال.
    Se está elaborando una estrategia de recaudación de fondos en el sector privado que contempla en particular el fortalecimiento de las asociaciones nacionales, cuyos principales objetivos en materia de resultados se vincularán al aumento de los ingresos del ACNUR. UN ويجري وضع استراتيجية لجمع الأموال من القطاع الخاص، لا سيما عن طريق تعزيز الرابطات الوطنية التي سيتم ربط أهدافها الرئيسية في مجال الأداء بزيادة دخل المفوضية.
    Acogiendo con agrado la decisión de la Junta Ejecutiva de promover activamente una estrategia de recaudación de fondos para el Instituto, UN " وإذ ترحب بما قرره المجلس التنفيذي من القيام بصورة نشطة بتشجيع وضع استراتيجية لجمع الأموال للمعهد،
    La secretaría presentó además un panorama general de la situación de la financiación de la UNODC y de las iniciativas dirigidas a elaborar una estrategia de recaudación de fondos con miras a ampliar la base de donantes de la Oficina. UN كما قدّمت الأمانة لمحة مجملة عن الوضع التمويلي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة والجهود المبذولة لإعداد استراتيجية لجمع الأموال من أجل توسيع قاعدة مانحي المكتب.
    80. Con objeto de hacer frente a los problemas relacionados con la situación financiera de la UNODC, se elaboró una estrategia de recaudación de fondos en consulta con los Estados Miembros. UN 80- وبغية التصدي للتحديات المرتبطة بوضع المكتب المالي، أُعدت استراتيجية لجمع الأموال بالتشاور مع الدول الأعضاء.
    El Centro ha elaborado una estrategia de recaudación de fondos y un conjunto de nuevas propuestas de proyectos para asegurar la sostenibilidad financiera de sus actividades. UN وقد وضع المركز استراتيجية لجمع الأموال ومجموعة من المقترحات للمشاريع الجديدة لكفالة الاستدامة المالية للأنشطة التي يضطلع بها.
    :: Elaborar un plan de trabajo para la utilización de recursos con cargo al presupuesto ordinario y los fondos extrapresupuestarios sobre la base de las prioridades y la capacidad; elaborar una estrategia de recaudación de fondos para aumentar los recursos extrapresupuestarios UN :: وضع خطة عمل لاستخدام الأموال من الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية استنادا إلى الأولويات والقدرات؛ ووضع استراتيجية لجمع الأموال من أجل زيادة الموارد الخارجة عن الميزانية
    La Directora Ejecutiva dijo que el UNICEF había seguido desde 1999 una estrategia de recaudación de fondos basada en la firme determinación de obtener recursos ordinarios, en una distribución más equitativa de la carga entre los donantes y en la mayor previsibilidad de los compromisos en materia de financiación. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن لدى اليونيسيف منذ عام 1999 استراتيجية لجمع الأموال تركز على الالتزام بزيادة الموارد العادية وزيادة المشاركة في تحمل الأعباء بين المانحين وزيادة القابلية للتنبؤ في التعهدات المتعلقة بالتمويل.
    Cabe recordar que, en marzo de 2005, el Tribunal recibió fondos de la Fundación Ford para contratar a un consultor de apoyo a la formulación y ejecución de una estrategia de recaudación de fondos con miras a las actividades posteriores a 2005. UN 7 - وتجدر الإشارة إلى أن المحكمة تلقت في آذار/مارس 2005 تمويلا من مؤسسة فورد لتوظيف خبير استشاري للمساعدة في وضع وتنفيذ استراتيجية لجمع الأموال لعمليات ما بعد عام 2005.
    En marzo de 2006, el FNUDC presentó una estrategia de recaudación de fondos a 34 Estados miembros en un intento por recaudar por lo menos 10 millones de dólares adicionales para fines generales al año en el bienio 2006-2007. UN وفي آذار/مارس 2006، عرض الصندوق على 34 دولة عضوا استراتيجية لجمع الأموال في إطار جهد لجمع ما لا يقل عن 10 ملايين دولار سنويا في شكل أموال جديدة غير مخصصة وذلك لفترة السنتين 2006-2007.
    A raíz de las deliberaciones celebradas durante la auditoría, se estableció un puesto de categoría P-5 cuyas funciones consistían, entre otras cosas, en elaborar una estrategia de recaudación de fondos. UN واستجابة للمناقشات التي عُقدت أثناء عملية المراجعة، أنشئت وظيفة من الفئة الفنية برتبة ف-5 تشمل مهام شاغلها وضع استراتيجية لجمع الأموال.
    A raíz de las deliberaciones celebradas durante la auditoría, se estableció un puesto de categoría P-5 cuyas funciones consistían, entre otras cosas, en elaborar una estrategia de recaudación de fondos. UN واستجابة للمناقشات التي عُقدت أثناء عملية المراجعة، أنشئت وظيفة من الفئة الفنية برتبة ف-5 تشمل مهام شاغلها وضع استراتيجية لجمع الأموال.
    El MM parece insistir en una estrategia de recaudación de fondos que no integra un elemento básico de su mandato, consistente en incorporar nuevos enfoques de movilización de recursos, por ejemplo, recabar el patrocinio de empresas y establecer contactos con fundaciones y otras fuentes de financiación innovadora. UN ويبدو بالتالي أن الآلية العالمية تواصل اتباع استراتيجية لجمع الأموال لا تفي بالغرض الأساسي المسند إليها في إطار ولايتها ألا وهو اعتماد نُهُج جديدة لتعبئة الموارد، منها التماس الرعاية المقدمة من الشركات وإيجاد قنوات اتصال بالمؤسسات وغيرها من مصادر التمويل المبتكرة.
    18. Los Estados Miembros y la UNODC deberían estudiar medios y arbitrios para aumentar el número de donantes mediante una estrategia de recaudación de fondos por la que se alentara a los nuevos donantes a contribuir a los fondos para fines generales. UN 18- ينبغي للدول الأعضاء أن تناقش مع المكتب سبل ووسائل توسيع قاعدة الجهات المانحة بوضع استراتيجية لجمع الأموال من شأنها أن تشجّع أي جهات مانحة جديدة على التبرّع بأموال عامة الغرض.
    c) Solicitar al consejo asesor mencionado en el párrafo 168 que desarrolle una estrategia de obtención de fondos y aconseje al Coordinador del Decenio sobre el modo de utilizar esos recursos. UN )ج( ينيغي أن يُطلب الى الفريق الاستشاري المشار اليه في الفقرة ١٦٨ وضع استراتيجية لجمع اﻷموال وتقديم المشورة لمنسق العقد بشأن استخدام تلك الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus