- ¿Existe una estrategia de comunicación y sensibilización pública? | UN | :: هل توجد استراتيجية للاتصال والتوعية العامة؟ |
:: la elaboración de una estrategia de comunicación para el conjunto de los empleados | UN | :: وضع استراتيجية للاتصال بالنسبة لمجموع المستخدمين والمستخدمات |
El plan debería incluir una estrategia de comunicación en que se tuvieran en cuenta las necesidades de todas las partes interesadas; | UN | كما ينبغي أن تشتمل الخطة على استراتيجية للاتصال تلبي احتياجات الأطراف المهتمة كافة؛ |
De forma paralela a este marco se está desarrollando una estrategia de comunicaciones. | UN | وفي خط مواز لهذا الإطار، يجري استحداث استراتيجية للاتصال. |
El Ministerio de Información ha elaborado una estrategia de comunicación con la ayuda del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وضعت وزارة الإعلام استراتيجية للاتصال بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
:: Promoción y fortalecimiento de los derechos de la mujer en los programas de derechos humanos a través de una estrategia de comunicación y movilización, | UN | :: ترويج وتعزيز حقوق المرأة في برامج حقوق الإنسان بواسطة استراتيجية للاتصال والتعبئة، |
En particular, la Junta no ha visto indicios de una estrategia de comunicación ni de una visión de lo que hay que conseguir y la forma de conseguirlo, en particular: | UN | وعلى وجه الخصوص، لم ير المجلس أي دليل على وجود استراتيجية للاتصال ورؤية لما ينبغي تحقيقه وكيفية القيام بذلك، ولا سيما: |
Los cambios exigen una estrategia de comunicación y la participación del personal en la toma de decisiones de manera de garantizar que se identifique y comprometa con el proceso. | UN | ويستلزم التغيير استراتيجية للاتصال ومشاركة الموظفين في اتخاذ القرارات من أجل ضمان التزامهم وانخراطهم في هذه العملية. |
ii) El desarrollo de una estrategia de comunicación para promover la ordenación sostenible de las tierras; | UN | وضع استراتيجية للاتصال من أجل تشجيع الإدارة المستدامة للأراضي؛ |
Por ejemplo, el Departamento ha preparado una estrategia de comunicación para lograr la colaboración del personal y las partes interesadas en la aplicación de la estrategia. | UN | وعلى سبيل المثال، أعدت الإدارة استراتيجية للاتصال بغية إشراك الموظفين وأصحاب المصلحة في تنفيذ الاستراتيجية. |
:: Elaboración de una estrategia de comunicación e información pública en apoyo del mandato de la UNOCA | UN | :: وضع استراتيجية للاتصال والإعلام لدعم ولاية مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا |
44 a 48 Elaborar y aplicar una estrategia de comunicación, información y divulgación | UN | وضع وتنفيذ استراتيجية للاتصال والإعلام والتوعية |
El objetivo del proyecto Gabon-Comm es formular una estrategia de comunicación para el desarrollo. | UN | ١٠٩ - يهدف مشروع " غابون - كوم " إلى صياغة استراتيجية للاتصال من أجل التنمية. |
Una delegación sugirió que sería conveniente una estrategia de comunicación a nivel de todo el sistema, dadas las múltiples responsabilidades de los representantes residentes y coordinadores residentes. | UN | وأشار احد الوفود إلى أن وضع استراتيجية للاتصال على صعيد المنظومة بكاملها يكون مفيدا نظرا لتعدد المسؤوليات التي يضطلع بها الممثلون المقيمون/المنسقون المقيمون. |
Una delegación sugirió que sería conveniente una estrategia de comunicación a nivel de todo el sistema, dadas las múltiples responsabilidades de los representantes residentes y coordinadores residentes. | UN | وأشار احد الوفود إلى أن وضع استراتيجية للاتصال على صعيد المنظومة بكاملها يكون مفيدا نظرا لتعدد المسؤوليات التي يضطلع بها الممثلون المقيمون/المنسقون المقيمون. |
En la etapa inicial de la Corte, es necesario que se designe lo más pronto posible a personal con experiencia en materia de relaciones con los medios de difusión para que se pueda elaborar una estrategia de comunicación. | UN | ومن الضروري، في المرحلة الأولى لعمل اللجنة، تعيين موظفين ذوي خبرة في مجال الإعلام بأسرع ما يمكن، حتى يتسنى لهم وضع استراتيجية للاتصال. |
La política debía incluir una estrategia de comunicaciones para que todos los agentes principales pudieran adquirir una comprensión adecuada de la gestión basada en los resultados. | UN | وينبغي أن تتضمن السياسة العامة استراتيجية للاتصال ترمي إلى تيسير وجود فهم صحيح للإدارة على أساس النتائج بين جميع القائمين بالأدوار. |
La política debía incluir una estrategia de comunicaciones para facilitar a todos los principales interesados una comprensión adecuada de la gestión basada en los resultados. | UN | وينبغي أن تتضمن السياسات استراتيجية للاتصال تيسِّر لجميع الجهات الفاعلة فهم الإدارة القائمة على أساس النتائج فهما صحيحا. |
También se organizarán actividades estratégicas de difusión para los medios de comunicación, incluidas conferencias de prensa y entrevistas con altos funcionarios. | UN | وسيجري كذلك تنظيم أنشطة استراتيجية للاتصال بوسائل الإعلام، منها المؤتمرات الصحفية، والمقابلات مع كبار المسؤولين. |
Debería elaborarse una estrategia de la comunicación. | UN | وينبغي وضع استراتيجية للاتصال. |
Recomendación 2: El programa sobre comercio, medio ambiente y desarrollo debería idear una estrategia de las comunicaciones | UN | التوصية 2: ينبغي لبرنامج التجارة والبيئة والتنمية أن يضع استراتيجية للاتصال. |
Elaborar una estrategia de extensión y comunicaciones, que incluya productos dirigidos a un público en particular; | UN | (ل) وضع استراتيجية للاتصال والتوعية، تتضمن النواتج المستهدفة؛ |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que: a) acelerara la elaboración de un marco de gestión de riesgos; y b) velara por que la estrategia de comunicación se aplicara eficazmente y sin dilación para asegurarse de que todas las partes tuvieran un conocimiento amplio y suficiente de los objetivos del proyecto. | UN | 185 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بضرورة (أ) التعجيل بوضع إطار لإدارة المخاطر؛ و (ب) كفالة تنفيذ استراتيجية للاتصال بسرعة وفعالية للتأكد من فهم أهداف المشروع بقدر كاف وعلى نطاق واسع. |