"استراتيجية للاتصال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una estrategia de comunicación
        
    • una estrategia de comunicaciones
        
    • estratégicas de difusión para
        
    • una estrategia de la comunicación
        
    • una estrategia de las comunicaciones
        
    • una estrategia de extensión
        
    • estrategia de comunicación se
        
    - ¿Existe una estrategia de comunicación y sensibilización pública? UN :: هل توجد استراتيجية للاتصال والتوعية العامة؟
    :: la elaboración de una estrategia de comunicación para el conjunto de los empleados UN :: وضع استراتيجية للاتصال بالنسبة لمجموع المستخدمين والمستخدمات
    El plan debería incluir una estrategia de comunicación en que se tuvieran en cuenta las necesidades de todas las partes interesadas; UN كما ينبغي أن تشتمل الخطة على استراتيجية للاتصال تلبي احتياجات الأطراف المهتمة كافة؛
    De forma paralela a este marco se está desarrollando una estrategia de comunicaciones. UN وفي خط مواز لهذا الإطار، يجري استحداث استراتيجية للاتصال.
    El Ministerio de Información ha elaborado una estrategia de comunicación con la ayuda del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وضعت وزارة الإعلام استراتيجية للاتصال بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Promoción y fortalecimiento de los derechos de la mujer en los programas de derechos humanos a través de una estrategia de comunicación y movilización, UN :: ترويج وتعزيز حقوق المرأة في برامج حقوق الإنسان بواسطة استراتيجية للاتصال والتعبئة،
    En particular, la Junta no ha visto indicios de una estrategia de comunicación ni de una visión de lo que hay que conseguir y la forma de conseguirlo, en particular: UN وعلى وجه الخصوص، لم ير المجلس أي دليل على وجود استراتيجية للاتصال ورؤية لما ينبغي تحقيقه وكيفية القيام بذلك، ولا سيما:
    Los cambios exigen una estrategia de comunicación y la participación del personal en la toma de decisiones de manera de garantizar que se identifique y comprometa con el proceso. UN ويستلزم التغيير استراتيجية للاتصال ومشاركة الموظفين في اتخاذ القرارات من أجل ضمان التزامهم وانخراطهم في هذه العملية.
    ii) El desarrollo de una estrategia de comunicación para promover la ordenación sostenible de las tierras; UN وضع استراتيجية للاتصال من أجل تشجيع الإدارة المستدامة للأراضي؛
    Por ejemplo, el Departamento ha preparado una estrategia de comunicación para lograr la colaboración del personal y las partes interesadas en la aplicación de la estrategia. UN وعلى سبيل المثال، أعدت الإدارة استراتيجية للاتصال بغية إشراك الموظفين وأصحاب المصلحة في تنفيذ الاستراتيجية.
    :: Elaboración de una estrategia de comunicación e información pública en apoyo del mandato de la UNOCA UN :: وضع استراتيجية للاتصال والإعلام لدعم ولاية مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا
    44 a 48 Elaborar y aplicar una estrategia de comunicación, información y divulgación UN وضع وتنفيذ استراتيجية للاتصال والإعلام والتوعية
    El objetivo del proyecto Gabon-Comm es formular una estrategia de comunicación para el desarrollo. UN ١٠٩ - يهدف مشروع " غابون - كوم " إلى صياغة استراتيجية للاتصال من أجل التنمية.
    Una delegación sugirió que sería conveniente una estrategia de comunicación a nivel de todo el sistema, dadas las múltiples responsabilidades de los representantes residentes y coordinadores residentes. UN وأشار احد الوفود إلى أن وضع استراتيجية للاتصال على صعيد المنظومة بكاملها يكون مفيدا نظرا لتعدد المسؤوليات التي يضطلع بها الممثلون المقيمون/المنسقون المقيمون.
    Una delegación sugirió que sería conveniente una estrategia de comunicación a nivel de todo el sistema, dadas las múltiples responsabilidades de los representantes residentes y coordinadores residentes. UN وأشار احد الوفود إلى أن وضع استراتيجية للاتصال على صعيد المنظومة بكاملها يكون مفيدا نظرا لتعدد المسؤوليات التي يضطلع بها الممثلون المقيمون/المنسقون المقيمون.
    En la etapa inicial de la Corte, es necesario que se designe lo más pronto posible a personal con experiencia en materia de relaciones con los medios de difusión para que se pueda elaborar una estrategia de comunicación. UN ومن الضروري، في المرحلة الأولى لعمل اللجنة، تعيين موظفين ذوي خبرة في مجال الإعلام بأسرع ما يمكن، حتى يتسنى لهم وضع استراتيجية للاتصال.
    La política debía incluir una estrategia de comunicaciones para que todos los agentes principales pudieran adquirir una comprensión adecuada de la gestión basada en los resultados. UN وينبغي أن تتضمن السياسة العامة استراتيجية للاتصال ترمي إلى تيسير وجود فهم صحيح للإدارة على أساس النتائج بين جميع القائمين بالأدوار.
    La política debía incluir una estrategia de comunicaciones para facilitar a todos los principales interesados una comprensión adecuada de la gestión basada en los resultados. UN وينبغي أن تتضمن السياسات استراتيجية للاتصال تيسِّر لجميع الجهات الفاعلة فهم الإدارة القائمة على أساس النتائج فهما صحيحا.
    También se organizarán actividades estratégicas de difusión para los medios de comunicación, incluidas conferencias de prensa y entrevistas con altos funcionarios. UN وسيجري كذلك تنظيم أنشطة استراتيجية للاتصال بوسائل الإعلام، منها المؤتمرات الصحفية، والمقابلات مع كبار المسؤولين.
    Debería elaborarse una estrategia de la comunicación. UN وينبغي وضع استراتيجية للاتصال.
    Recomendación 2: El programa sobre comercio, medio ambiente y desarrollo debería idear una estrategia de las comunicaciones UN التوصية 2: ينبغي لبرنامج التجارة والبيئة والتنمية أن يضع استراتيجية للاتصال.
    Elaborar una estrategia de extensión y comunicaciones, que incluya productos dirigidos a un público en particular; UN (ل) وضع استراتيجية للاتصال والتوعية، تتضمن النواتج المستهدفة؛
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que: a) acelerara la elaboración de un marco de gestión de riesgos; y b) velara por que la estrategia de comunicación se aplicara eficazmente y sin dilación para asegurarse de que todas las partes tuvieran un conocimiento amplio y suficiente de los objetivos del proyecto. UN 185 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بضرورة (أ) التعجيل بوضع إطار لإدارة المخاطر؛ و (ب) كفالة تنفيذ استراتيجية للاتصال بسرعة وفعالية للتأكد من فهم أهداف المشروع بقدر كاف وعلى نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus