"استراتيجية للتعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una estrategia de cooperación
        
    • una estrategia para la cooperación
        
    • una estrategia de colaboración
        
    • estratégicos de cooperación
        
    • la estrategia de cooperación
        
    • estratégicos para la cooperación
        
    • estratégicas para la cooperación
        
    • de una estrategia de
        
    Otros consideran que es más oportuno formular una estrategia de cooperación internacional que sea aplicada por su oficina de cooperación internacional. UN ورأت أطراف أخرى أن من الأنسب صياغة استراتيجية للتعاون الدولي ينفذها مكتبها المعني بالتعاون الدولي.
    La Sra. Wafaa Ogoo instó a que se adoptara una estrategia de cooperación regional sobre la movilización de la ayuda para aplicar la Convención. UN وحثت السيدة وفاء أوغو على وضع استراتيجية للتعاون الإقليمي بشأن حشد الدعم لتنفيذ الاتفاقية.
    Africa como región podría hundirse cada vez más en la marginalización, por lo que al elaborar una estrategia de cooperación Sur-Sur es necesario prestar especial atención al Africa subsahariana para que pueda desempeñar un mayor papel en la economía mundial. UN وقد تسير افريقيا كمنطقة في طريق التهميش بصورة متزايدة، وينبغي لدى تصميم استراتيجية للتعاون بين بلدان الجنوب ايلاء اهتمام خاص لحاجات افريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى لتمكينها من القيام بدور أكبر في الاقتصاد العالمي.
    Básicamente, puede contemplarse dicho programa como una estrategia para la cooperación internacional sobre la cuestión de Chernobyl en el segundo decenio posterior al desastre. UN وهذا البرنامج، أساسا، يمكن اعتباره استراتيجية للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل في العقد الثاني بعد الكارثة.
    La secretaría de la CESPAP ha creado un equipo de tareas para trabajar en una estrategia de colaboración con el sector privado. UN وقد أنشأت أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ فرقة عمل تُعنى بوضع استراتيجية للتعاون مع القطاع الخاص.
    El Consejo Intergubernamental elaborará una estrategia de cooperación, definirá sus etapas básicas, adoptará las decisiones pertinentes y vigilará el curso de su cumplimiento, y ratificará las disposiciones sobre los órganos directivos de la integración y la forma de su financiación. UN يضع مجلس الدول المشترك استراتيجية للتعاون ويحدد مراحلها اﻷساسية ويتخذ القرارات ذات الصلة ويراقب تنفيذها ويقر اﻷنظمة اﻷساسية التي تحكم أجهزة إدارة التكامل وإجراءات تمويلها.
    Elaborar, sobre la base de las perspectivas generales de desarrollo de los Estados de la región de Asia central, una estrategia de cooperación económica regional para los próximos años; UN وانبثاقا من المناظير المشتركة لتنمية الدول المشاركة في منطقة وسط آسيا، ستوضع استراتيجية للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في السنوات القادمة؛
    El Comité de Alto Nivel desempeñó una función particular en la elaboración de una estrategia de cooperación y coordinación en las medidas de mejoramiento de la gestión, mediante el agregado y el análisis de información y el establecimiento de buenas prácticas de gestión. UN وأُشير إلى الدور الخاص الذي ينبغي للجنة الإدارية الرفيعة المستوى أن تنهض به في وضع استراتيجية للتعاون والتنسيق بشأن تدابير تحسين الإدارة وتجميع وتحليل المعلومات ووضع ممارسات حسنة للإدارة.
    El Comité de Alto Nivel desempeñó una función particular en la elaboración de una estrategia de cooperación y coordinación en las medidas de mejoramiento de la gestión, mediante el agregado y el análisis de información y el establecimiento de buenas prácticas de gestión. UN وأُشير إلى الدور الخاص الذي ينبغي للجنة الإدارية الرفيعة المستوى أن تنهض به في وضع استراتيجية للتعاون والتنسيق بشأن تدابير تحسين الإدارة وتجميع وتحليل المعلومات ووضع ممارسات حسنة للإدارة.
    una estrategia de cooperación Sur-Sur centrada en varios ámbitos principales de actuación puede consolidar y aumentar la transformación que se está produciendo en el comercio, las inversiones y la cooperación económica Sur-Sur. UN ومن شأن وضع استراتيجية للتعاون بين بلدان الجنوب تركز على عدد من مجالات الدفع الرئيسية أن تدعم وتوسع عملية التحول التي يشهدها التعاون التجاري والاستثماري والاقتصادي بين بلدان الجنوب.
    Las deliberaciones tenían por objeto promover el intercambio de conocimientos, preparar una estrategia de cooperación y determinar las necesidades y prioridades, especialmente en relación con proyectos de asistencia técnica de la ONUDI. UN وكانت الغاية من تلك المناقشات تعزيز وتبادل المعارف، ووضع استراتيجية للتعاون وتحديد الاحتياجات والأولويات، بما في ذلك من أجل مشاريع المساعدة التقنية التي تضطلع بها اليونيدو.
    D. Organizaciones internacionales y regionales En 2006, el Comité aprobó una estrategia de cooperación con organizaciones internacionales, regionales y subregionales importantes, que fue actualizada en abril de 2007. UN 94 - اتفقت اللجنة في عام 2006 على استراتيجية للتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية الرئيسية؛ وجرى تحديث هذه الاستراتيجية في نيسان/أبريل 2007.
    Los encuestados también dijeron que el Departamento no tiene una estrategia de cooperación con las organizaciones regionales, que no responde a sus propuestas de interacción y que la cooperación es esporádica. UN وذكر المستجيبون للاستقصاء أيضا أن الإدارة تفتقر إلى استراتيجية للتعاون مع المنظمات الإقليمية وأنها لا تستجيب لاقتراحات التفاعل التي تقدمها تلك المنظمات وأن ذلك التعاون يجري حسب الظروف.
    Su país propone pasar de un programa integrado de cooperación con la ONUDI a una estrategia de cooperación suficientemente flexible para responder a las necesidades futuras y reflejar las prioridades del Gobierno de Marruecos. UN وقال إن بلده يقترح الانتقال من برنامج متكامل للتعاون مع اليونيدو إلى استراتيجية للتعاون تكون مرنة بقدر يكفي للاستجابة لاحتياجات الحكومة المغربية في المستقبل ولتجسيد أولوياتها.
    En un futuro próximo se suscribirá un acuerdo de cooperación y se está examinando una estrategia de cooperación quinquenal para ayudar a las personas con discapacidad a alcanzar sus objetivos. UN وسيجري التوقيع على اتفاق للتعاون في المستقبل القريب، كما تجري دراسة استراتيجية للتعاون للخمس سنوات القادمة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على بلوغ أهدافهم.
    Desde que se inició el Plan estratégico, el PNUD ha hecho varios esfuerzos por formular una estrategia de cooperación Sur-Sur que ayude a integrar el apoyo a dicha cooperación, pero esos esfuerzos no han arrojado resultados concretos. UN وقد بذل البرنامج الإنمائي، منذ بداية تنفيذ الخطة الاستراتيجية، جهوداً متعددة لصياغة استراتيجية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تساعد على تعميم الدعم لهذا التعاون ولكن هذه الجهود لم تسفر عن نتائج ملموسة.
    Se alienta la creación de una estrategia para la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y el sector privado en lo que respecta a los pueblos indígenas. UN ويشجع وضع استراتيجية للتعاون بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    Recomendación 21, Apoyo a los grupos principales: El PNUMA debería establecer una estrategia de colaboración con organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones que representan a los grupos principales con objeto de lograr una participación más amplia de esos grupos en las actividades del PNUMA y un aumento gradual de los proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales. UN التوصية ٢١، تقديم الدعم إلى المجموعات الرئيسية: ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وضع استراتيجية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى التي تمثل المجموعات الرئيسية بهدف إشراك تلك المجموعات على نطاق أوسع في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وتحقيق زيادة تدريجية في المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية.
    Revisión y seguimiento del desarrollo y nivel de la cooperación bilateral y elaboración de planes y proyectos estratégicos de cooperación con sus respectivos cronogramas de ejecución; UN 1 - استعراض أوجه التعاون الثنائي ومتابعة تقدمها ومستواها، وإعداد خطط ومشاريع استراتيجية للتعاون يُنفذ كل منها وفقا لبرنامج زمني خاص؛
    - la estrategia de cooperación técnica aprobada por la Junta de Comercio y Desarrollo, que representa la primera declaración de política general de ese tipo en la UNCTAD; UN - استراتيجية للتعاون التقني اعتمدها مجلس التجارة والتنمية، وهي أول بيان شامل من نوعه عن السياسة العامة لﻷونكتاد؛
    Con el plan de Desarme se aprobó la prestación de más apoyo a la Autoridad Palestina con el fin de fomentar capacidades en materia de planificación del desarrollo y coordinación mediante la financiación con cargo a los recursos básicos de la partida 1.1.3 para la elaboración de marcos estratégicos para la cooperación. UN وقد ووفِق أيضا على دعم السلطة الفلسطينية في مجال بناء قدرات على تخطيط التنمية والتنسيق من خلال البند ١-١-٣ من التوزيع المستهدف للموارد اﻷساسية، وهو خاص بتمويل عملية وضع إطارات استراتيجية للتعاون.
    Otra delegación mencionó que las aportaciones de la Junta Ejecutiva no podían traducirse en medidas de forma exhaustiva, sino que debían utilizarse como directrices estratégicas para la cooperación. UN وذكر وفد آخر أن مدخلات المجلس التنفيذي لا يمكن ترجمتها ترجمة تامة إلى إجراءات؛ وأنه يتعيﱠن استخدامها لتوفير مبادئ توجيهية استراتيجية للتعاون.
    INFORME SOBRE EL DESARROLLO de una estrategia de COOPERACION UN التقرير المتعلق بوضع استراتيجية للتعاون التقني فيما بين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus