"استراتيجية متسقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una estrategia coherente
        
    • una estrategia concertada
        
    • una estrategia coordinada
        
    • estratégico coherente
        
    • estratégica coherente
        
    • estratégicas coherentes
        
    • estrategia coherente de
        
    • una estrategia consecuente
        
    • coordinar una estrategia
        
    La Convención No. 138 seguirá siendo uno de los fundamentos de una estrategia coherente en la lucha contra el trabajo infantil a nivel nacional. UN وستظل الاتفاقية رقم ١٣٨ إحدى الركائز اﻷساسية التي يقوم عليها وضع استراتيجية متسقة لمكافحة عمل اﻷطفال على الصعيد الوطني.
    Esto es imprescindible para poder establecer una estrategia coherente que permita alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible. UN وهذا أمر لازم لوضع استراتيجية متسقة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Por consiguiente, necesitamos una estrategia coherente que tenga por objeto establecer el marco internacional necesario para solucionar la cuestión del material fisible. UN ومن ثم، تلزمنا استراتيجية متسقة من أجل وضع إطار دولي للتعامل مع المواد الإنشطارية.
    Esa falta de un mandato claramente definido impide la elaboración de una estrategia coherente para una gestión segura de las carreteras. UN وهذا الافتقار إلى ولاية محددة بوضوح يمنع وضع استراتيجية متسقة لإدارة السلامة على الطرق.
    La Unión Europea está comprometida a elaborar una estrategia coherente para abordar la amenaza de la proliferación. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم برسم استراتيجية متسقة للتصدي لخطر الانتشار.
    :: Identificar una estrategia coherente para la intervención de las Naciones Unidas en el espectro de situaciones que van de la prevención de los conflictos a la consolidación de la paz UN :: تحديد استراتيجية متسقة لعمل الأمم المتحدة تغطي جميع المراحل بدءا من منع الصراعات إلى بناء السلام
    :: Identificar una estrategia coherente para la intervención de las Naciones Unidas en la variedad de situaciones que van de la prevención de los conflictos a la consolidación de la paz UN :: تحديد استراتيجية متسقة لعمل الأمم المتحدة تغطي جميع المراحل بدءا من منع نشوب الصراعات إلى بناء السلام
    El marco de acción amplio que estamos analizando hoy ofrece una estrategia coherente y coordinada para lograr estos objetivos. UN إن إطار العمل الشامل المعروض علينا اليوم يوفر استراتيجية متسقة ومنسقة للقيام بذلك.
    Las sanciones funcionan mejor cuando son uno de los diversos instrumentos utilizados como parte de una estrategia coherente. UN وتكون العقوبات فعالة على نحو أفضل عندما تكون ضمن عدد من الأدوات المستخدمة كجزء من استراتيجية متسقة.
    una estrategia coherente de recaudación de fondos es fundamental para fomentar la gestión sostenible de la cooperación técnica. UN يشكل وجود استراتيجية متسقة لجمع التبرعات مكوناً رئيسياً لتعزيز الإدارة المستدامة للتعاون التقني.
    La secretaría de la UNCTAD carece de una estrategia coherente de recaudación de fondos que pueda servir para establecer una relación sistemática entre donantes y beneficiarios. UN تفتقر أمانة الأونكتاد إلى استراتيجية متسقة لجمع التبرعات يمكن استخدامها في إقامة علاقة منهجية بين المانح والمستفيد؛
    Si bien el comercio y el desarrollo eran cuestiones de vital importancia, era necesario reformar la gobernanza macroeconómica y financiera de modo que diera cabida a una estrategia coherente de comercio y desarrollo. UN وأضاف قائلاً إن التجارة والتنمية مسألتان تكتسيان أهمية حاسمة غير أن من الضروري إصلاح إدارة شؤون الاقتصاد الكلي والشؤون المالية على نحو يسمح بوضع استراتيجية متسقة للتجارة والتنمية.
    En vista de que la capacitación se brinda atendiendo a las solicitudes presentadas por los gobiernos y las prioridades de los donantes, ha resultado difícil formular una estrategia coherente y establecer prioridades en materia de capacitación. UN ونظرا ﻷن طلبات الحكومات وأولويات المانحين هي التي تدفع إلى الاضطلاع بالتدريب، فقد وجدت صعوبة في وضع استراتيجية متسقة للتدريب وتحديد أولوياته.
    una estrategia coherente para aumentar la presencia de las industrias y las exportaciones de servicios en la economía nacional es un elemento esencial para conseguir que las exportaciones de servicios se consideren una contribución básica al desarrollo económico. UN إن وضع استراتيجية متسقة لرفع مكانة صناعات الخدمات وصادراتها في الاقتصاد المحلي مسألة هامة ﻹدراك الدور الحيوي لصادرات الخدمات في التنمية الاقتصادية.
    Para establecer una estrategia coherente que permita alcanzar esos importantes objetivos se requiere la participación de todos los ministerios pertinentes y la responsabilidad no puede recaer únicamente sobre los ministerios de asuntos sociales. UN ويتطلب وضع استراتيجية متسقة لبلوغ هذه الأهداف الهامة إشراك كل الوزارات ذات الصلة ولا يمكن أن يكون ذلك مسؤولية وزارات الشؤون الاجتماعية وحدها.
    Tal vez se requiera que el PNUD defina una estrategia coherente para el establecimiento de redes y el intercambio de conocimiento en la esfera de la erradicación de la pobreza tanto al nivel de los países como el de la sede. UN وقد يتطلب هذا من البرنامج الإنمائي أن يحدد استراتيجية متسقة لمد الشبكات وتبادل المعرفة في مجال الحد من الفقر على كل من المستوى القطري ومستوى المقر.
    Con respecto a este nuevo reto, debemos definir, de manera inteligente, una estrategia concertada de gobernanza respecto de todas nuestras asociaciones. UN ويجدر بنا، إزاء هذا التحدي الجديد، أن نحدد بفطنة استراتيجية متسقة لتنظيم جميع شراكاتنا.
    Debería tratarse de una estrategia coordinada y puesta en práctica con una aportación considerable de los agentes. UN وينبغي أن يكون ذلك استراتيجية متسقة تعمل بمدخل هام يقدمه الممارسون في هذا الميدان.
    Ejecución de un plan estratégico coherente en materia de tecnología de la información y las comunicaciones y la adquisición de un sistema contable apropiado UN تنفيذ خطة استراتيجية متسقة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وشراء نظام محاسبي مناسب
    Es un hecho que con la NEPAD África ha establecido prioridades claras, así como una guía estratégica coherente de los esfuerzos necesarios para lograr su desarrollo. UN وفي حقيقة الأمر إن أفريقيا من خلال الشراكة الجديدة قد وضعت أولويات واضحة، بالإضافة إلى مبادئ إرشادية استراتيجية متسقة لتوجيه الجهود اللازمة نحو التنمية فيها.
    Además, la División ayuda y asesora al Secretario Ejecutivo con respecto al establecimiento de directrices normativas y estratégicas coherentes en materia de planificación de programas y actividades operacionales de la CESPAP, así como la movilización, gestión y uso de los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم الشُعبة المساعدة والمشورة لﻷمين التنفيذي بشأن وضع سياسة عامة ومبادئ توجيهية استراتيجية متسقة في مجال تخطيط البرامج واﻷنشطة التنفيذية للجنة، في مجال حشد الموارد العادية والخارجة عن الميزانية وإدارتها واستخدامها.
    Si bien parecía existir un pleno compromiso en cuanto a la armonización, faltaba una estrategia consecuente de la Junta para el análisis de los presupuestos de los fondos y programas. UN وعلى الرغم من أن هناك على ما يبدو التزاما كاملا بالمواءمة، فلا توجد استراتيجية متسقة للمجلس لتحليل ميزانيات الصناديق والبرامج.
    A largo plazo, esta cuestión se podría abordar en el contexto de mi plan para fortalecer la AMISOM y asistir al Gobierno Federal de Transición y la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia a elaborar y coordinar una estrategia coherente para aumentar la dotación de la policía y las fuerzas de seguridad de transición de Somalia y establecer el estado de derecho e instituciones penitenciarias. UN وفي المدى البعيد، يمكن معالجة هذه المسألة في إطار خطتي لتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ومساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال في وضع وتنسيق استراتيجية متسقة لبناء قوات الأمن الانتقالية والشرطة، وإقرار سيادة القانون وإنشاء مرافق السجون في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus