"استراتيجية محددة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una estrategia específica
        
    • una estrategia concreta
        
    • estratégicas concretas
        
    • estratégicas específicas
        
    • una estrategia especial
        
    • una estrategia definida
        
    • estratégicos específicos
        
    • una estrategia bien
        
    • estratégico concreto
        
    • estratégicos precisos
        
    • estratégicas definidas
        
    • una estrategia determinada
        
    • una estrategia de
        
    Los Estados Unidos carecen de una estrategia específica para el sector y el informe da cuenta de algunas dificultades de capacidad. UN وليس لدى الولايات المتحدة استراتيجية محددة لهذا القطاع ويشير التقرير الى وجود قدر ما من معوقات القدرة.
    Además, España cuenta en la actualidad con una estrategia específica de cooperación con los pueblos indígenas. UN ويُضاف إلى ذلك أن إسبانيا لديها حاليا استراتيجية محددة للتعاون مع الشعوب الأصلية.
    Por lo tanto, los países debían adoptar y aplicar una estrategia específica para atraer al sector privado. UN لذا، يتعين على البلدان أن تعتمد وتطبِّق استراتيجية محددة لإشراك القطاع الخاص.
    Por consiguiente, un requisito básico del desarrollo sostenible es la existencia de una estrategia concreta contra la pobreza. UN ولذا فإن اتباع استراتيجية محددة لمكافحة الفقر أحد الشروط اﻷساسية لضمان التنمية المستدامة.
    El Comité Administrativo de Coordinación (CAC) preparó y aprobó una estrategia concreta con ese propósito en su período de sesiones de 1995. UN ووضعت استراتيجية محددة لهذا الغرض وافقت عليها لجنة التنسيق الادارية في دورتها لعام ١٩٩٥.
    Como en años anteriores, tal vez las Partes deseen pedir mejoras estratégicas concretas. UN وكما حدث في السنوات الماضية، قد يود الأطراف التماس تحسينات استراتيجية محددة.
    Se han seleccionado iniciativas estratégicas específicas en estos ámbitos, que se describen en detalle en el documento sobre el marco de financiación multianual. UN وقد تم اختيار مبادرات استراتيجية محددة الأهداف في هذه المجالات؛ ويرد وصف مفصل لهذه المبادرات في وثيقة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Diseño de una estrategia específica para la promoción de los derechos de los pueblos indígenas en las actividades más amplias de las Naciones Unidas, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la OMPI UN وضع استراتيجية محددة لتعزيز حقوق السكان الأصليين في إطار أنشطة أوسع نطاقاً للأمم المتحدة مثل الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية
    Para ampliar sus objetivos, la Unión Europea ha aprobado una estrategia específica para luchar contra el almacenamiento ilícito y el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones conexas. UN وبغية تعزيز أهدافه وضع الاتحاد الأوروبي استراتيجية محددة لمكافحة التكديس غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والاتجار بها.
    22. El Gobierno de Rumania diseñó una estrategia específica para mejorar la situación de los romaníes encarando los problemas de esta minoría desde una perspectiva global. UN 22- ووضعت الحكومة الرومانية استراتيجية محددة لتحسين حالة الروما، في إطار النهج الشامل المعتمد إزاء مشاكل أقلية الروما.
    Habida cuenta de que el actual proceso de certificación se basa en alcanzar objetivos concretos en plazos no determinados, las autoridades están preocupadas por la falta de una estrategia específica en que se definan plazos claros para la ejecución del programa. UN ونظرا لأن العملية الجارية حاليا لمنح الشهادات تعتمد على الوصول إلى معايير مرجعية دون أن تكون هناك أطر زمنية معينة، فإن السلطات تشعر بالقلق بشأن عدم وجود استراتيجية محددة ذات أطر زمنية واضحة لتنفيذ البرنامج.
    La oradora desea saber igualmente si existe una estrategia específica para sensibilizar a los hombres acerca del problema de la violencia contra la mujer, no solamente a través de los medios de comunicación, sino por vías más específicas. UN وهل هناك استراتيجية محددة لتوعية الرجال بمشكلة العنف ضد المرأة لا من خلال وسائط الإعلام فحسب بل أيضا من خلال طرق أكثر تحديدا.
    10. La respuesta del Estado Plurinacional de Bolivia no indica explícitamente si el país tiene una estrategia específica para aplicar la Declaración. UN 10- ولم توضح دولة بوليفيا المتعددة القوميات في ردها ما إذا كانت لها استراتيجية محددة لتنفيذ الإعلان.
    Lamentablemente, no se alcanzará la meta fijada por la Asamblea General, y consiguientemente el Secretario General debería elaborar una estrategia concreta para lograr en el futuro próximo el equilibrio entre los géneros dentro de la Secretaría. UN ولكنه أعرب عن أسفه لأن الهدف الذي حددته الجمعية العامة لم يتحقق ولذا ينبغي للأمين العام أن يضع استراتيجية محددة لتحقيق التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة في المستقبل القريب.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte una estrategia concreta a este respecto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية محددة في هذا الصدد.
    El Gobierno no tiene una estrategia concreta para lograr la igualdad entre los géneros en materia de empleo. UN ليس لدى الحكومة استراتيجية محددة موضوعة لتحقيق المساواة بين الجنسين في مجال التوظيف.
    Como en años anteriores, tal vez las Partes deseen solicitar la introducción de mejoras estratégicas concretas. UN ولعل الأطراف تود، كما فعلت في السنوات السابقة، أن تطلب إجراء تحسينات استراتيجية محددة.
    . Sin embargo, el alcance de esta exención se limita estrictamente a actividades estratégicas específicas reservadas al Gobierno; por ejemplo, la autoridad encargada de la competencia ha intervenido recientemente en el otorgamiento de concesiones de estaciones de gasolina por la empresa de petróleo que es de propiedad pública. UN غير أن نطاق هذا الاعفاء يُفسﱠر تفسيراً ضيقاً على أنه لا يسري إلا على أنشطة استراتيجية محددة تستفرد بها الحكومة؛ وتدخلت بالتالي مؤخراً السلطة المشرفة على المنافسة فيما يتعلق بمنح شركات النفط الحكومية امتيازات لاقامة محطات بيع النفط.
    Por ello hay que adoptar una estrategia especial de lucha contra esta lacra tanto respecto de sus causas como de sus efectos. UN ولذلك، يجب اعتماد استراتيجية محددة بغية مكافحة هذه الآفة من أجل التصدي لأسبابها وآثارها على حد سواء.
    Esto puede lograrse desarrollando una estrategia definida de comunicación y divulgación. UN ويمكن تحقيق ذلك الهدف بوضع استراتيجية محددة للتوعية والاتصال.
    125. El autor concluyó su presentación recomendando que la Conferencia instara a que se adoptaran criterios estratégicos específicos en los que fundar políticas y prácticas en la lucha contra el racismo. UN 125- وأوصى السيد باساد في ختام عرضه بأن يشارك المؤتمر العالمي في المطالبة باتباع نهوج استراتيجية محددة يمكنها أن تكفل السياسات والممارسات في مجال مكافحة العنصرية.
    Los recursos fueron motivo de gran preocupación y se expresó la esperanza de que una estrategia bien definida de movilización de recursos contribuyera al éxito del próximo marco de cooperación. UN وتشكل الموارد مصدر قلق كبير، ويؤمل أن توضع استراتيجية محددة تحديدا جيدا لتعبئة الموارد للمساعدة في إنجاح إطار التعاون المقبل.
    Su delegación coincide con la Comisión Consultiva en que es necesario establecer un plan estratégico concreto para movilizar más recursos a fin de asegurar que la Oficina prosiga con eficacia la ejecución de programas. UN واختتم قائلا إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى وضع خطة عمل استراتيجية محددة لتعبئة قدر أكبر من الموارد لكفالة استمرار المكتب في تنفيذ برنامجه بفعالية.
    Por ello, Malí estima que la Conferencia deberá culminar en la adopción de una declaración política concisa, con objetivos estratégicos precisos que reflejen la voluntad colectiva de tomar medidas para resolver el problema de la financiación del desarrollo y sentar las bases de una auténtica colaboración mundial. UN لذا، فإن مالي تعتقد أن المؤتمر ينبغي أن يؤدي إلى اعتماد إعلان سياسي مقتضب - إعلان ينص على أهداف استراتيجية محددة تعبر عن إرادتنا الجماعية للعمل من أجل حل مشاكل تمويل التنمية، وإرساء أسس شراكة عالمية حقيقية.
    Cabe señalar que algunas de las esferas estratégicas definidas en la decisión 8/COP.4 no se abordaron en los informes de los países de esta región porque no se consideran prioritarias. UN والجدير بالإشارة أن هناك مجالات عمل استراتيجية محددة في المقرر 8/م أ-4 لم تعالجها تقارير بلدان المنطقة لأنها لا تدخل ضمن أولوياتها.
    Se trata de un intento de establecer una estrategia determinada para hacer frente al problema de las minas a escala mundial. UN والذي يحاول وضع استراتيجية محددة من أجل التصدي لمشكلة الألغام على نطاق عالمي.
    Ya estamos llevando a la práctica una estrategia de ingreso concreta a fin de integrar el país al resto de Europa. UN ونحن نطبق بالفعل استراتيجية محددة لدخول البلد واندماجه في بقية أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus