Sobre la base de los resultados de ese estudio, se preparará una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وبناء على نتائج الدراسة الاستقصائية، سيجري إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Tomó nota asimismo del establecimiento de un Consejo Nacional de la Familia y de la Mujer, así como de la aprobación de una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. | UN | ونوّهت بإنشاء مجلس وطني للأسرة وقضايا المرأة، فضلاً عن اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Tomó nota asimismo del establecimiento de un Consejo Nacional de la Familia y de la Mujer, así como la aprobación de una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer. | UN | ونوّهت بإنشاء مجلس وطني للأسرة وقضايا المرأة، فضلاً عن اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
En el informe se mencionan varias medidas adoptadas para combatir la violencia por razón de género contra la mujer, como el desarrollo de una estrategia nacional contra la violencia por razón de género (párrs. 57 a 58). | UN | 9 - ترد في التقرير إشارة إلى مختلف التدابير المتخذة لمكافحة العنف الجنساني ضد المرأة، بما في ذلك وضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني (الفقرتان 57 و 58). |
27. El Comité expresa satisfacción por las medidas adoptadas por el Estado parte para prevenir y reducir la violencia de género, en particular la adopción de la Estrategia nacional contra la violencia doméstica, sexual y de género para 2010-2014. | UN | 27- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع العنف القائم على الجنس والحد منه، بما في ذلك اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف المنزلي والجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، 2010-2014. |
Se ha redactado un plan estratégico nacional para combatir la violencia contra la mujer y el niño que será aprobado el presente año por el comité nacional de coordinación. | UN | وُضعت خطة استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل وسوف تقرّها لجنة التنسيق الوطنية خلال هذا العام. |
d) La aprobación de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra los niños, para el período 2007-2010; | UN | (د) اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال للفترة 2007-2010؛ |
El Gobierno también ha elaborado una estrategia nacional para combatir la violencia basada en el género. | UN | ووضعت الحكومة أيضا مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني. |
Encomió la aprobación de una estrategia nacional para combatir la violencia sexual. | UN | وأشادت باعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنسي. |
Argelia ha establecido una estrategia nacional para combatir la violencia contra los niños como parte de un estudio realizado por el Secretario General de las Naciones Unidas a fin de combatir la violencia contra los niños en todo el mundo. | UN | وقد أعدت الجزائر استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال في ضوء الدراسة التي قام بها الأمين العام للأمم المتحدة لمكافحة العنف ضد الأطفال في العالم. |
10. El Ministro prosiguió indicando que el Gobierno había aplicado una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, y que llegaría a término en 2011. | UN | 10- واستطرد الوزير قائلاً إن الحكومة تنفذ، حتى نهاية عام 2011، استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد النساء. |
10. El Ministro prosiguió indicando que el Gobierno había aplicado una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, y que llegaría a término en 2011. | UN | 10- واستطرد الوزير قائلاً إن الحكومة تنفذ، حتى نهاية عام 2011، استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد النساء. |
El UNIFEM también colaboró en la creación de una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, y está cooperando con el Ministerio de Asuntos de la Mujer en la preparación de una estrategia nacional intersectorial para cuestiones de género. | UN | ودعم الصندوق أيضا وضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وهو يعمل حاليا مع وزارة شؤون المرأة لوضع استراتيجية وطنية جنسانية شاملة لعدة قطاعات. |
- Emprender una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer en Argelia; | UN | - بدء تنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة في الجزائر؛ |
Se completó la formulación de una estrategia nacional para combatir la violencia sexual y por razón de género, que se presentó al Consejo de Ministros en julio de 2013 | UN | واكتملت صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنسي والعنف الجنساني وعُرضت على مجلس الوزراء في تموز/يوليه 2013 |
Indiquen asimismo si el Estado parte ha elaborado o tiene previsto elaborar una estrategia nacional para combatir la violencia de género. | UN | ويرجى كذلك توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد وضعت، أو تُزمِع أن تضع، استراتيجية وطنية لمكافحة العنف المرتكب على أساس جنساني. |
El Comité recomienda que el Estado parte adopte y ponga en práctica una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, que incluya la reunión de datos desglosados por sexo sobre todas las formas de violencia, y la investigación de la extensión de la violencia contra las mujeres y las niñas, incluida la que tiene lugar en el hogar. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، تشمل جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن جميع أشكال العنف، والبحث في مدى انتشار العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك ما يحدث على الصعيد العائلي. |
Asimismo, al Comité le preocupa que el Estado parte no tipifique como delito la violación en el matrimonio, la demora en adoptar una estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer, la falta de servicios de asistencia y rehabilitación para las víctimas y la ausencia de datos desglosados sobre las tasas de enjuiciamiento y condena en relación con la violencia contra la mujer. | UN | وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء إخفاق الدولة الطرف في تجريم الاغتصاب الزوجي، والإبطاء من جانبها في اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والافتقار إلى خدمات مساعدة الضحايا وإعادة تأهيلهم وغياب بيانات مصنّفة بشأن معدلات الملاحقة القضائية والإدانة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
La Autoridad de Palestina ha aprobado una estrategia nacional para combatir la violencia contra las Mujeres durante el período comprendido entre 2011 y 2019, preparada por el Ministerio de Asuntos de la Mujer y ONU-Mujeres, para capacitar y empoderar a las mujeres, prestarles apoyo social y promover un marco jurídico para erradicar la violencia. | UN | وقد اعتمدت السلطة الفلسطينية استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة من عام 2011 إلى عام 2019، أعدتها وزارة شؤون المرأة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة لتدريب المرأة وتمكينها، وتقديم الدعم الاجتماعي، والعمل على وضع إطار قانوني للقضاء على العنف. |
15. FfT celebró que el Gobierno hubiera adoptado una estrategia nacional contra la violencia de género (2009-2010) y puesto en funcionamiento su Organismo Nacional para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. | UN | 15- وأعربت مؤسسة الحق في عدم التعرض للتعذيب عن سرورها لأن الحكومة اعتمدت استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني (2009-2010) وفعّلت وكالتها الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة(21). |
27) El Comité expresa satisfacción por las medidas adoptadas por el Estado parte para prevenir y reducir la violencia de género, en particular la adopción de la Estrategia nacional contra la violencia doméstica, sexual y de género para 2010-2014. | UN | (27) ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع العنف القائم على الجنس والحد منه، بما في ذلك اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف المنزلي والجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، 2010-2014. |
f) Agilice la adopción y ejecución del proyecto de plan estratégico nacional para combatir la violencia contra las mujeres y los niños preparado por el Ministerio de Justicia; | UN | (و) الإسراع في اعتماد وتنفيذ مشروع خطة استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل تعده وزارة العدل؛ |
d) La aprobación de la Estrategia nacional para combatir la violencia contra los niños, para el período 2007-2010; | UN | (د) اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال للفترة 2007-2010؛ |
Se debe alentar al Consejo Supremo de Asuntos de la Familia de Qatar a que, con la participación de todos los sectores interesados, cree una estrategia nacional sobre la violencia contra las mujeres; | UN | ينبغي تشجيع المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في قطر، بمشاركة كافة الأطراف المعنية، على وضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة؛ |