"استراتيجية وطنية وخطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una estrategia nacional y un plan
        
    • de una estrategia y un plan
        
    • una estrategia nacional ni un plan
        
    • una estrategia nacional y de un plan
        
    • estrategia y plan
        
    La Comisión, coordinada por el Ministerio del Interior, ha preparado una estrategia nacional y un plan de acción para combatir la trata de personas. UN وتتولى وزارة الداخلية تنسيق نشاط هذه اللجنة، حيث وضعت الوزارة استراتيجية وطنية وخطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    La Oficina del Coordinador de la reforma está ultimando una estrategia nacional y un plan de acción para el Estado, las entidades y el Distrito de Brcko en que se formularán las medidas necesarias para asegurar avances rápidos y sustanciales en ese ámbito. UN ويعمل مكتب منسق عملية إصلاح الإدارة العامة على إنجاز استراتيجية وطنية وخطة عمل للدولة والكيانات ومقاطعة بريتشكو ستحدد الخطوات الضرورية لتحقيق تقدم سريع ومهم في هذا الميدان.
    La Dependencia propuesta respondería a la necesidad de ofrecer asistencia selectiva a las víctimas y formular propuestas de mecanismos de coordinación claros entre los agentes, y ayudaría a poner en práctica una estrategia nacional y un plan de acción. UN وستستجيب الوحدة المقترح إنشاؤها للحاجة إلى توجيه المساعدة للضحايا واقتراح آليات تنسيق واضحة بين الجهات الفاعلة، وستساعد في تنفيذ استراتيجية وطنية وخطة عمل.
    Italia destacó la aprobación de una estrategia y un plan de acción a nivel nacional en 2007 para luchar contra la mutilación genital femenina. UN ولاحظت اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية في عام 2007 من أجل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    28. El Comité lamenta que el Estado Parte no haya adoptado una estrategia nacional ni un plan nacional en materia de salud y que la atención de salud proporcionada por el Estado Parte no beneficie más que a un 20% de la población. UN 28- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تعتمد استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن الصحة، ولأن التغطية الصحية التي توفرها الدولة الطرف لا تشمل أكثر من 20 في المائة من السكان.
    16. Está preocupado por la persistencia del trabajo infantil, sobre todo en el sector no estructurado, a pesar de la aprobación de una estrategia nacional y de un plan para la erradicación del trabajo infantil. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار عمل الأطفال، وبخاصة في القطاع غير الرسمي، رغم اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل للقضاء على عمل الأطفال.
    El Comité recomienda al Estado parte que aplique una estrategia nacional y un plan de acción para aumentar la tasa de escolarización y reducir la tasa de abandono escolar de los niños romaníes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع استراتيجية وطنية وخطة عمل من أجل رفع معدل التحاق أطفال الروما بالمدارس وخفض معدل تسربهم منها.
    65. La coordinación desempeña una función esencial en la elaboración y aplicación de una estrategia nacional y un plan de acción. UN 65- ويؤدي التنسيق دوراً حاسماً في وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية وخطة عمل.
    El Gobierno de Groenlandia ha formulado una estrategia nacional y un plan de acción contra la violencia doméstica para 2014-2017. UN وضعت حكومة غرينلاند استراتيجية وطنية وخطة عمل لمكافحة العنف الأسري للفترة 2014-2017.
    Los grupos de expertos establecidos por la Comisión han elaborado una estrategia nacional y un plan de acción trienal cuyo objetivo es garantizar la igualdad de la mujer ante la ley, la participación de la mujer en todas las instituciones políticas, el incremento de la participación de la mujer en las actividades económicas, la promoción de la mujer rural y el apoyo a la mujer en los territorios ocupados por Israel. UN أما أفرقة الخبراء التي أنشأتها اللجنة فقد وضعت استراتيجية وطنية وخطة عمل ثلاثية السنة بهدف ضمان مساواة المرأة بالرجل أمام القانون، ومشاركة المرأة في جميع المؤسسات السياسية، وزيادة مشاركتها في اﻷنشطة الاقتصادية والنهوض بالمرأة الريفية ودعم المرأة في اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل.
    52. El Comité recomienda también al Estado Parte que adopte una estrategia nacional y un plan nacional en materia de salud, que permitan que aumente la cobertura sanitaria proporcionada por el Estado Parte, en particular en las zonas rurales. UN 52- وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعتمد الدولة الطرف استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن الصحة لزيادة التغطية الصحية التي توفرها لا سيما في المناطق الريفية.
    563. El Comité recomienda también al Estado Parte que adopte una estrategia nacional y un plan nacional en materia de salud, que permitan que aumente la cobertura sanitaria proporcionada por el Estado Parte, en particular en las zonas rurales. UN 563- وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعتمد الدولة الطرف استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن الصحة لزيادة التغطية الصحية التي توفرها، لا سيما في المناطق الريفية.
    En el año 2001, el Gobierno de Bulgaria adoptó una estrategia nacional y un plan nacional de acción para la prevención y el control del VIH/SIDA y las enfermedades de transmisión sexual, que cubre el período 2001-2007. UN وفي عام 2001، اعتمدت الحكومة البلغارية استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية للوقاية من الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا والسيطرة عليها، تغطيان الفترة 2001-2007.
    8. El Comité recomienda que el Estado Parte elabore una estrategia nacional y un plan de acción para abordar los importantes problemas relacionados con la deserción escolar y el desempleo juvenil. UN 8- وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية لمعالجة المشاكل الكبيرة المتعلقة بظاهرة الانقطاع عن الدارسة والبطالة بين الشباب.
    94. En 2006, el Programa nacional de lucha contra la trata de seres humanos elaboró una estrategia nacional y un plan de acción para la lucha contra la trata de seres humanos y la migración ilegal para el período 2006-2008. UN 94- وفي عام 2006، أعد البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر استراتيجية وطنية وخطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر والهجرة غير المشروعة للفترة 2006-2008.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas inmediatas para garantizar la disponibilidad de viviendas a precios asequibles, aprobando una estrategia nacional y un plan de acción sobre una vivienda adecuada, incrementando el número de viviendas sociales y ofreciendo más ayuda para el alquiler. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ فوراً خطوات لضمان توفر السكن الميسور التكلفة، عن طريق اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن السكن اللائق، وزيادة عدد الوحدات السكنية المجتمعية، وعن طريق زيادة المعونة المقدمة لغرض الإيجار.
    El Comité recomienda al Estado parte que elabore una estrategia nacional y un plan de acción para garantizar el derecho a una vivienda decorosa y que vele por que la construcción de nuevas viviendas sociales se destine prioritariamente a las personas y grupos desfavorecidos o marginados, en particular los habitantes de tugurios. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع استراتيجية وطنية وخطة عمل لضمان الحق في السكن اللائق وضمان تخصيص المساكن الاجتماعية الجديدة، من باب الأولوية، للمحرومين والمهمشين سواء كانوا أفراداً أو مجموعات ولا سيما سكان العشوائيات.
    :: Organización de 15 talleres en los condados, cuatro talleres sectoriales y dos talleres nacionales para facilitar la formulación de una estrategia y un plan de acción nacional de derechos humanos UN :: عقد 15 حلقة عمل على صعيد المقاطعات، و 4 حلقات على صعيد القطاعات، وحلقتي عمل على الصعيد الوطني لتسهيل وضع استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
    Organización de 15 talleres en los condados, cuatro talleres sectoriales y dos talleres nacionales para facilitar la formulación de una estrategia y un plan de acción nacional de derechos humanos UN عقد 15 حلقة عمل على صعيد المقاطعات، و 4 حلقات على صعيد القطاعات، وحلقتي عمل على الصعيد الوطني لتسهيل وضع استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
    Noruega destacó la aprobación de una estrategia y un plan de acción a nivel nacional en 2007 para luchar contra la práctica de la mutilación genital femenina. UN ولاحظت النرويج اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل وطنية في عام 2007 من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    539. El Comité lamenta que el Estado Parte no haya adoptado una estrategia nacional ni un plan nacional en materia de salud y que el seguro de enfermedad proporcionado por el Estado Parte no beneficie más que a un 20% de la población. UN 539- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تعتمد استراتيجية وطنية وخطة عمل بشأن الصحة، ولأن التغطية الصحية التي توفرها الدولة الطرف لا تشمل أكثر من 20 في المائة من السكان.
    359. El Comité muestra su preocupación por la persistencia del trabajo infantil, sobre todo en el sector no estructurado, a pesar de la aprobación de una estrategia nacional y de un plan de acción para la erradicación del trabajo infantil. UN 359- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار عمل الأطفال، وخاصة في القطاع غير الرسمي، رغم اعتماد استراتيجية وطنية وخطة عمل للقضاء على عمل الأطفال.
    Asimismo, la UNMIL ayudó al Gobierno nacional a elaborar una estrategia y plan operacional nacional para resolver el problema. UN وساعدت البعثة أيضا، الحكومة الوطنية في وضع استراتيجية وطنية وخطة تنفيذية لمعالجة هذه المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus