"استراتيجيتها المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su estrategia de
        
    • su estrategia para
        
    • su estrategia sobre
        
    • sus estrategias relativas
        
    • su estrategia relativa
        
    • su estrategia en materia de
        
    • de su estrategia
        
    Jamaica ha incorporado paulatinamente a su estrategia de desarrollo sostenible una política de energía sostenible, reconociendo el papel integral que debe desempeñar la energía en la promoción del desarrollo económico. UN وقــد أخــذت جامايكا تدمــج بشكــل مطﱠرد في استراتيجيتها المتعلقة بالتنمية المستدامة سياسة للطاقة المستدامة، تقر بالدور اﻷساسي الذي يجــب أن تؤديه الطاقة في تعزيز التنمية الاقتصادية.
    La piedra angular de la política de empleo de Suecia es su estrategia de empleo. UN والركن الأساسي للسياسة الخاصة بسوق العمل السويدية هو استراتيجيتها المتعلقة بالعمالة.
    Por consiguiente, estos países debían reconsiderar su estrategia de diversificación económica en el contexto del cambio climático. UN لذلك، فإن البلدان المصدرة للنفط تحتاج إلى إعادة النظر في استراتيجيتها المتعلقة بالتنويع الاقتصادي في سياق تغير المناخ.
    :: Aplicar su estrategia para controlar la tala a cielo abierto; UN :: تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بمكافحة عمليات نشر الأخشاب
    El ACNUR ha entablado una alianza mundial con el Fondo Grameen como parte de su estrategia sobre los medios de vida. UN وأقامت المفوضية شراكة عالمية مع صندوق غرامين الاستئماني في إطار استراتيجيتها المتعلقة بتأمين موارد الرزق.
    Nueva Zelandia está ampliando las zonas marinas protegidas, dentro de su estrategia de biodiversidad. UN وتعمل نيوزيلندا على توسيع المناطق البحرية المحمية كجزء من استراتيجيتها المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    El ACNUR informó de que estaba finalizando un plan de tres años para la aplicación de su estrategia de incorporación de consideraciones de edad, género y diversidad. UN وأبلغت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن إنجاز خطة تدوم ثلاث سنوات من أجل تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بتعميم مراعاة السن ونوع الجنس والتنوع.
    Fue además uno de los expertos que la Organización Mundial de la Salud invitó a participar en la elaboración de su estrategia de salud reproductiva. UN وكانت من الخبراء الذين وجهت إليهم منظمة الصحة العالمية دعوة لمساعدتها في إعداد استراتيجيتها المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    La Junta opina que el OOPS necesita reconsiderar su estrategia de financiación. UN ويرى المجلس أنه يتعين على الأونروا أن تعيد النظر في استراتيجيتها المتعلقة بالتمويل. استعراض مالي عام
    Qatar ha incluido un proyecto sobre entornos laborales propicios para las personas con discapacidad en su estrategia de Protección Social. UN وأدرجت قطر في استراتيجيتها المتعلقة بقطاع الحماية الاجتماعية مشروعا لتهيئة بيئات عمل مواتية لذوي الإعاقة.
    La UNSOM seguirá prestando apoyo a la AMISOM en la aplicación de su estrategia de género y para apoyar y capacitar a los soldados de la AMISOM, a la policía y al ejército nacional. UN وستواصل البعثة دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بقضايا نوع الجنس وفي تقديم الدعم وتوفير التدريب لجنود بعثة الاتحاد الأفريقي وأفراد شرطتها وللجيش الوطني الصومالي.
    El Comité insta al Gobierno a que asigne prioridad a la mujer en su estrategia de erradicación de la pobreza. UN ٣٤٠ - وتحث اللجنة الحكومة على إعطاء اﻷولوية للمرأة في استراتيجيتها المتعلقة بالقضاء على الفقر.
    El Comité insta al Gobierno a que asigne prioridad a la mujer en su estrategia de erradicación de la pobreza. UN ٣٤١ - وتحث اللجنة الحكومة على إعطاء اﻷولوية للمرأة في استراتيجيتها المتعلقة بالقضاء على الفقر.
    En febrero, la Comisión Electoral Independiente celebró una reunión en la que perfeccionó su estrategia de planificación operacional. UN وفي شباط/فبراير، عقدت اللجنة الانتخابية المستقلة اجتماعا قامت خلاله بتحسين استراتيجيتها المتعلقة بتخطيط العمليات.
    Por ello, es necesario que el Departamento termine de formular su estrategia de gestión de la información, de manera que las iniciativas sobre tecnología de la información y las comunicaciones del Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información y otros usuarios del Departamento se integren debidamente. UN وعليه، يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام الانتهاء من وضع استراتيجيتها المتعلقة بإدارة المعلومات لكي يتسنى القيام على نحو مناسب بإدماج المبادرات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتخذها دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والمستخدمون الآخرون داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    Samoa presentó su estrategia de gestión de desechos e indicó algunos de los aspectos prácticos de su aplicación y de las prioridades establecidas según la percepción de la opinión pública. UN وعرضت ساموا استراتيجيتها المتعلقة بالتخلص من النفايات وبعضَ المسائل العملية التي تعتمدها في تنفيذ ومعالجة أولوياتها بحسب ما يتصوره السكان.
    Durante el período de que se informa, la Misión comenzó a aplicar su estrategia de adscribir sus asesores policiales a las fuerzas de policía locales. UN وبدأت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بالجمع بين مستشاري الشرطة التابعين لها وقوات الشرطة المحلية في مكان واحد.
    El Gobierno de Liberia tendrá que reevaluar su estrategia para la asignación de concesiones forestales comerciales. UN 204 - ينبغي لحكومة ليبريا أن تعيد تقييم استراتيجيتها المتعلقة بتخصيص الامتيازات التجارية لاستغلال الخشب.
    Para ello, muchas Partes subrayan la urgente necesidad de acometer la alfabetización como parte de su estrategia sobre el clima. UN ولهذا الغرض، أكدت أطراف عديدة على الحاجة الملحة لمعالجة مسألة تعلم القراءة والكتابة كجزء من استراتيجيتها المتعلقة بالمناخ.
    El Brasil incluyó disposiciones sobre la trata de mujeres y niños en sus estrategias relativas a la violencia contra la mujer y contra los niños. UN وأدمجت البرازيل أحكاما بشأن الاتجار بالنساء والأطفال في استراتيجيتها المتعلقة بالعنف ضد المرأة والأطفال.
    Para alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, el Gobierno tendrá que revisar su estrategia relativa al sector del cacao y avanzar hacia la implementación de la estrategia de lucha contra la pobreza. } UN ومن أجل الوصول إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، سيتعين على الحكومة أن تنقح استراتيجيتها المتعلقة بقطاع الكاكاو وأن تحرز تقدما نحو تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر.
    En 2011 el Gobierno actualizó su estrategia en materia de energía para asegurar el cumplimiento de sus obligaciones internacionales, con inclusión de las derivadas de la condición de miembro de Ucrania en la Comunidad de la Energía. UN وخلال عام 2011، قامت حكومته بتحديث استراتيجيتها المتعلقة بالطاقة بهدف كفالة الوفاء بالتزاماتها الدولية، ومنها الالتزامات الناشئة عن عضوية أوكرانيا في جماعة الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus