En el Senegal, la plataforma nacional, de reciente establecimiento, facilitó la integración de medidas de reducción de los riesgos en su estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وفي السنغال، عمل المنبر الوطني المنشأ حديثا على تيسير إدماج تدابير الحد من الكوارث في استراتيجيته الخاصة بالتخفيف من وطأة الفقر. |
8. En 2009, la UNODC comenzó a incorporar componentes de protección del medio ambiente en su estrategia de desarrollo alternativo. | UN | 8- وفي عام 2009، بدأ المكتب في إدماج مكونات بيئية في استراتيجيته الخاصة بالتنمية البديلة. |
:: El análisis del informe anual orientado hacia los resultados, visto junto con las cuestiones planteadas en el Plan de Actividades del Administrador, proporciona al PNUD una oportunidad idónea para evaluar nuevamente y perfeccionar su estrategia de apoyo a la gestión pública. | UN | :: يتيح تحليل التقارير السنوية التي تركز على النتائج، والتي تُبحث بالاقتران مع القضايا المثارة في خطة عمل مدير البرنامج، فرصة تأتي في حينها للبرنامج الإنمائي لإعادة تقييم استراتيجيته الخاصة بدعم الحكم وتطويرها. |
Además deben tener su propia estrategia o visión de futuro y contar con una buena administración financiera. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب أن يكون لـه استراتيجيته الخاصة أو هدفه الخاص فيما يتعلق بالمستقبل بالإضافة إلى إدارة مالية جيدة. |
26. La Junta determinó que el FNUAP había seguido las mejores prácticas en la elaboración de su estrategia sobre tecnología de la información. | UN | ٢٦ - اتضح للمجلس أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد اتبع أفضل الطرق لوضع استراتيجيته الخاصة بتكنولوجيا المعلومات. |
En octubre de 2011 el Grupo publicó su estrategia para el cumplimiento de los organismos miembros, 2011-2014. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، نشر الفريق استراتيجيته الخاصة بامتثال الهيئات الأعضاء للفترة 2011-2014. |
La campaña es una prioridad humanitaria en vista de la intención del Programa Mundial de Alimentos (PMA) de modificar su estrategia de distribución después de la cosecha de abril de 2001. | UN | وتشكل الحملة أولوية إنسانية في ضوء اعتزام برنامج الأغذية العالمي تعديل استراتيجيته الخاصة بالتوزيع بعد موسم الحصاد في شهر نيسان/أبريل 2001. |
El examen también ha puesto de manifiesto que el FNUAP debe orientar de manera más específica su estrategia de movilización de recursos y vincularla más estrechamente con las medidas de comercialización descritas anteriormente. | UN | 58 - ولقد أشارت عملية الاستعراض إلى أنه ينبغي للصندوق أن يحسّن استراتيجيته الخاصة بحشد الموارد وأن يربطها على نحو أكثر وثاقة بجهود التسويق المذكورة آنفا. |
Asimismo, la UNOPS mantendrá su estrategia de diversificar su base de clientes dentro del sistema de las Naciones Unidas, especialmente en relación con la recomendación del Secretario General a las organizaciones del sistema para que utilicen en mayor escala los servicios de la UNOPS. | UN | وبالمثل، سيواصل المكتب اتباع استراتيجيته الخاصة بتنويع قاعدة عملائه داخل منظومة الأمم المتحدة، لاسيما فيما يتعلق بتوصية الأمين العام لكيانات المنظومة باستخدام الخدمات التي يوفرها المكتب على نطاق أوسع. |
La OIG ha finalizado su estrategia de comunicaciones, que abarcaba las comunicaciones en el seno de la Oficina y con particulares y entidades fuera de ella, en el seno del ACNUR o con interlocutores externos o personas de la competencia del Alto Comisionado. | UN | وقد وضع مكتب المفتش العام اللمسات النهائية على استراتيجيته الخاصة بالاتصالات والتي تشمل الاتصالات سواء داخل مكتب المفتش العام أو مع الأفراد والكيانات من خارج المكتب سواء أكان ذلك داخل المفوضية أم مع المحاورين الخارجيين أم غيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية. |
52. En Myanmar, la Oficina modificó su estrategia de asistencia para el desarrollo a fin de concentrarse en la salud y la agricultura en pequeña escala con miras a garantizar la seguridad alimentaria, a la luz de las actividades de erradicación impulsadas por el Gobierno. | UN | 52- وفي ميانمار، حسَّن المكتب استراتيجيته الخاصة بالمساعدة الإنمائية للتركيز على الصحة والزراعة المحدودة النطاق لضمان الأمن الغذائي، وذلك في ضوء أعمال الإبادة التي تقوم بها الحكومة. |
Teniendo presente el carácter impredecible de la situación económica mundial y de los niveles de financiación, ONU-Hábitat continuará luchando vigorosamente por aplicar su estrategia de movilización de recursos para apoyar la sostenibilidad y previsibilidad de los recursos financieros y al mismo tiempo ampliar y consolidar su base de donantes. | UN | 83 - وسيستمر الموئل، إدراكا منه لصعوبة التنبؤ بالوضع الاقتصادي العالمي ومستويات التمويل، في العمل بنشاط على تنفيذ استراتيجيته الخاصة بتعبئة الموارد من أجل دعم الاستدامة والقدرة على التنبؤ بالموارد المالية، مع توسيع قاعدته من الجهات المانحة وتوطيدها في الوقت ذاته. |
26. En Myanmar, la Oficina modificó su estrategia de asistencia al desarrollo para centrarla en la salud y la agricultura en pequeña escala a fin de garantizar la seguridad alimentaria, habida cuenta de las actividades de erradicación impulsadas por el Gobierno. | UN | 26- وفي ميانمار، حسَّن المكتب استراتيجيته الخاصة بالمساعدة الإنمائية للتركيز على الصحة والزراعة المحدودة النطاق لضمان الأمن الغذائي، وذلك في ضوء أنشطة الإبادة التي تديرها الحكومة. |
D. Contribuciones al UNFPA para la preparación y la respuesta humanitaria en casos de emergencia En 2013 el UNFPA entró en las etapas finales de su estrategia de respuesta humanitaria de segunda generación al tiempo que la cofinanciación brindó cada vez más un apoyo significativo a los programas de ayuda humanitaria. | UN | 43 - في عام 2013، دخل صندوق الأمم المتحدة للسكان المراحل النهائية لتنفيذ الجيل الثاني من استراتيجيته الخاصة بالاستجابة الإنسانية، بينما وفر التمويل المشترك بشكل متزايد دعماً كبيراً للبرمجة الإنسانية. |
El UNFPA siguió aplicando su estrategia de incorporación de la respuesta humanitaria en los programas y las operaciones regionales y de los países. | UN | ١٥ - وواصل الصندوق تنفيذ استراتيجيته الخاصة بتعميم مراعاة منظور الاستجابة الإنسانية في البرامج والعمليات القطرية والإقليمية. |
En su estrategia de movilización de recursos, el Centro debería incluir objetivos claros para ampliar la base de financiación del Centro y metas con las que evaluar los logros alcanzados; especificar el momento y la forma en que el CCI logrará la participación de los donantes actuales y potenciales; y delimitar claramente las responsabilidades para la aplicación y el examen de la estrategia. | UN | 7 - على مركز التجارة الدولية أن يدرج في استراتيجيته الخاصة بتعبئة الموارد من أجل توسيع قاعدة تمويل المركز ووضع أرقام مستهدفة تقاس على أساسها المنجزات؛ وتحديد موعد وكيفية قيام المجلس بإشراك المانحين الحاليين والمحتملين؛ وتحديد مسؤوليات موضحة بجلاء من أجل تنفيذ الاستراتيجية واستعراضها. |
22. La reciente evaluación del Centro Internacional para el Adelanto de las Tecnologías de Fabricación (CIADF) de la India ha permitido redefinir los objetivos del Centro, concebir modalidades más claras de supervisión y ejecución y reformular su estrategia de movilización de recursos. | UN | 22- كما أن الدراسة التقييمية التي أُجريت مؤخّراً للمركز الدولي للارتقاء بتكنولوجيا الصناعة التحويلية في الهند أتاحت الفرصة لإعادة تركيز نشاط المركز، واستحداث أنماط تنفيذ ورصد أكثر وضوحاً، وإعادة صياغة استراتيجيته الخاصة بحشد الموارد. |
Cada país debe elaborar su propia estrategia para la reducción de la pobreza en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وعلى كل بلد أن يصوغ استراتيجيته الخاصة للحد من الفقر في إطار الأهداف الإنمائية للألفية. |
Entre las nuevas prioridades pueden mencionarse apoyo a la Unión Africana para que elabore su propia estrategia de reforma del sector de la seguridad. | UN | وللقدرة أولويات إضافية تشمل توفير الدعم للاتحاد الأفريقي لوضع استراتيجيته الخاصة لإصلاح القطاع الأمني. |
La Junta usó sus conclusiones para elaborar su propia estrategia y sus pruebas. | UN | وقام المجلس باستخدام النتائج التي توصل إليها المكتب لإرشاد استراتيجيته الخاصة به واختباراته. |
En septiembre, durante el segundo período ordinario de sesiones, el FNUAP presentaría a la Junta Ejecutiva su estrategia sobre recursos humanos. | UN | وأضافت أن الصندوق سيعرض في أيلول/سبتمبر استراتيجيته الخاصة بالموارد البشرية على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية. |
16. El Grupo de Trabajo realizó los últimos preparativos del Foro sobre las empresas y los derechos humanos de 2012 y analizó su estrategia para el Foro de 2013. | UN | 16- واضطلع الفريق العامل بالأعمال التحضيرية النهائية لدورة المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان عام 2012، وبحث استراتيجيته الخاصة بدورة المنتدى لعام 2013. |