"استراتيجي مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estratégica con
        
    • estratégico con
        
    • estratégicas con
        
    • estratégicamente con
        
    En 2006, la FAO estableció una alianza estratégica con el Gobierno de China para desplegar 3.000 expertos y técnicos más, a través de la cooperación Sur-Sur, para realizar programas nacionales y regionales de seguridad alimentaria. UN وفي عام 2006، دخلت الفاو في تحالف استراتيجي مع حكومة الصين لنشر عدد إضافي قدره 000 3 خبير وأخصائي تقني في إطار هذه الاتفاقيات على برامج الأمن الغذائي الوطنية والإقليمية.
    El Gobierno del Brasil tomó medidas para forjar una alianza estratégica con África en diversos sectores, con el apoyo de su banco de desarrollo nacional. UN واتخذت حكومة البرازيل خطوات نحو إقامة تحالف استراتيجي مع أفريقيا في مختلف القطاعات وذلك بدعم من مصرفها الوطني الإنمائي.
    Pero nosotros acabábamos de enseñar a activistas en México a usar metadatos, de forma estratégica, con sus imágenes TED لكننا درّبنا بعض الناشطين في المكسيك على استخدام البيانات الوصفية بشكل استراتيجي مع الصور.
    Georgia tiene la intención de firmar otros tratados bilaterales de similar naturaleza, así como un acuerdo estratégico con la Europol. UN وتتطلع جورجيا إلى إبرام المزيد من هذه المعاهدات الثنائية، بالإضافة إلى اتفاق استراتيجي مع مكتب الشرطة الأوروبي.
    El Pakistán no desea entrar en una carrera nuclear o de armamento estratégico con la India. UN إن باكستان لا ترغب في الدخول في سباق تسلح نووي أو استراتيجي مع الهند.
    Utiliza sus recursos limitados en forma prudente y promueve alianzas estratégicas con otros sectores interesados en la protección de los derechos de la mujer. UN ويستخدم موارده المحدودة بحصافة. وقام بصياغة تحالف استراتيجي مع القطاعات الأخرى المعنية بحماية حقوق المرأة.
    Una colega. Representa una alianza estratégica con los estadounidenses. Sus agentes adquirieron el artefacto en primer lugar. Open Subtitles إنّها تمثل تحالف استراتيجي مع الأمريكان عملائها إستحوذوا علي الجهاز في المقام الأول
    Me han autorizado a negociar Una alianza estratégica con Defiance. Open Subtitles انا ُمُفَوّضه للتفاوض لتحالف استراتيجي مع ديفاينس
    El Líbano, que está empeñado en la paz y la considera una opción estratégica con sus hermanos árabes, observa cuán importante es para sus ciudadanos, para los ciudadanos de los Estados limítrofes y para el futuro de la región en su conjunto lograr esa paz. UN إن لبنان المتمسك بالسلام كخيار استراتيجي مع أشقائه العرب، يدرك أهمية تحقيق هذا الهدف لمواطنيه، ومواطني الدول المجاورة، ولمستقبل المنطقة ككل.
    En menos de un año se han oficializado las deliberaciones sobre una alianza estratégica con el PNUD, se pusieron en actividad las primeras suboficinas de la ONUDI y se han formulado varios programas conjuntos sobre el desarrollo del sector privado. UN وفي غضون ما يقل عن سنة واحدة بعد إتمام المناقشات التي دارت بشأن إقامة تحالف استراتيجي مع اليونديب، أصبحت مكاتب اليونيدو المصغّرة الأولى قيد العمل ووضع العديد من البرامج المشتركة المتعلقة بتنمية القطاع الخاص.
    Este programa inició en enero del año 2000, como resultado de una alianza estratégica con medios de comunicación claves para desarrollar acciones de fortalecimiento y promoción de valores en la sociedad. UN وقد بدأ هذا البرنامج عام 2000 نتيجة لتحالف استراتيجي مع وسائل الاتصال الرئيسية لتنفيذ تدابير تستهدف تدعيم قيم المجتمع وتعزيزها.
    Por ejemplo, en julio de 2011, firmó un acuerdo para establecer una alianza estratégica con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO). UN وضرب مثلا فقال إن بلده وقّع في تموز/يوليه 2011 اتفاقا لتحالف استراتيجي مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Sus intervenciones estarán dirigidas principalmente a los mecanismos nacionales de promoción de la igualdad entre los géneros; asimismo, el subprograma llevará a cabo una labor estratégica con otros ministerios competentes a fin de incorporar la perspectiva de género en otros sectores. UN وسيوجه تدخلاته في المقام الأول إلى الآليات الوطنية المعنية بالمسائل الجنسانية وسيعمل بشكل استراتيجي مع الوزارات المعنية الأخرى على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القطاعات الأخرى.
    Se alentó también al ACNUR a que ampliara sus otros vínculos de asociación con agentes del desarrollo y organismos humanitarios, en particular, mediante una alianza estratégica con la OIM para abordar el nexo entre el asilo y la migración. UN ولقد شجعتم المفوضية أيضاً على توسيع نطاق عمليات الشراكة الأخرى القائمة بينها وبين الأطراف المعنية بالتنمية، والوكالات الإنسانية وبخاصة من خلال إقامة تحالف استراتيجي مع المنظمة الدولية للهجرة لتناول الصلة القائمة بين اللجوء والهجرة.
    Asociación estratégica entre todas las instancias de esta Asamblea y entre los organismos de las Naciones Unidas; asociación estratégica con las instituciones de Bretton Woods y asociación estratégica con gobiernos, empresas, universidades, sociedad civil y medios de comunicación. UN وبذلك أعني الارتباط الاستراتيجي بين جميع هيئات هذه الجمعية وبين وكالات الأمم المتحدة؛ وهي ارتباط استراتيجي مع مؤسسات بريتون وودز وارتباط استراتيجي مع الحكومات والشركات والجامعات والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Se alentó también al ACNUR a que ampliara sus otros vínculos de asociación con agentes del desarrollo y organismos humanitarios, en particular, mediante una alianza estratégica con la OIM para abordar el nexo entre el asilo y la migración. UN ولقد شجعتم المفوضية أيضاً على توسيع نطاق عمليات الشراكة الأخرى القائمة بينها وبين الأطراف المعنية بالتنمية، والوكالات الإنسانية وبخاصة من خلال إقامة تحالف استراتيجي مع المنظمة الدولية للهجرة لتناول الصلة القائمة بين اللجوء والهجرة.
    Resultado: promover la CIPD y el UNFPA gracias al compromiso estratégico con los medios de difusión y el público en general a través de plataformas en línea y la promoción UN النتيجة: الترويج للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وللصندوق من خلال العمل على نحو استراتيجي مع وسائط الإعلام وعامة الجمهور من خلال منابر الاتصال المباشرة وأنشطة الدعوة
    Asimismo, se hizo un pacto estratégico con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para aumentar el desarrollo de la capacidad en apoyo de la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما أبرم اتفاق استراتيجي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز تنمية القدرات دعما لتلبية الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Resultado: promover la CIPD y el UNFPA gracias al compromiso estratégico con los medios de difusión y el público en general a través de plataformas en línea y la promoción UN النتيجة: الترويج للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وللصندوق من خلال العمل على نحو استراتيجي مع وسائط الإعلام وعامة الجمهور عبر المنابر الإلكترونية والأنشطة الدعوية
    Para alcanzar ese objetivo se ha reforzado la coordinación interinstitucional entre el Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer y la Secretaría Nacional de la Familia y se han establecido alianzas estratégicas con el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. UN وقال إنه من أجل تحقيق هذا الهدف تم تعزيز التعاون بين معهد النهوض بالمرأة في السلفادور والأمانة الوطنية للأسرة وتمت إقامة تحالف استراتيجي مع القطاع الخاص ومع المنظمات غير الحكومية.
    Como parte de esa estrategia y en el contexto de la ayuda humanitaria, la Oficina contra la Droga y el Delito está intentando establecer alianzas estratégicas con otras organizaciones que se ocupan del desarrollo para resolver los problemas con los que se enfrenta la población local de la forma más integral posible. UN وكجزء من تلك الاستراتيجية، وفي سياق المساعدة الانسانية، يسعى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى اقامة تحالف استراتيجي مع المنظمات الانمائية الأخرى، بغية التصدي بطريقة شمولية بقدر الامكان للمشاكل التي يواجهها السكان المحليون.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz colaborará estratégicamente con los medios de comunicación internacionales, así como con los medios de comunicación nacionales en los países receptores, para explicar mejor la función, las actividades y los efectos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وستعمل إدارة عمليات حفظ السلام بشكل استراتيجي مع وسائط الإعلام العالمية، فضلا عن وسائط الإعلام الوطنية في البلدان المضيفة، على تفسير دور حفظ السلام وأثره وأنشطته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus