"استرداد الأصول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recuperación de activos
        
    • recuperación de bienes
        
    • recuperar los activos
        
    • recuperar bienes
        
    • recuperación de los activos
        
    • recuperación y devolución de bienes
        
    Departamento de recuperación de activos y Cooperación Jurídica Internacional UN إدارة استرداد الأصول والتعاون القانوني المتبادل الدولي
    C. La recuperación de activos como principio fundamental de la Convención UN استرداد الأصول باعتباره مبدأ أساسيا من مبادئ الاتفاقية
    El éxito en la tarea de recuperación de activos requiere un grado sustancial de conocimientos especializados y asignación de recursos. UN والنجاح في استرداد الأصول يتطلّب درجة عالية من الخبرة وقدرا كبيرا من الموارد الملتزم بها.
    Esto puede incluir la Iniciativa de recuperación de activos robados y otras iniciativas pertinentes. UN ويمكن أن يشمل ذلك تقديم الدعم إلى مبادرة استرداد الأصول المسروقة وغيرها من المبادرات ذات الصلة.
    recuperación de bienes capitalizados - cifras netas Importes por cobrar a largo plazo UN استرداد الأصول المحولة إلى رأس المال - الصافي
    La recuperación de activos y la asistencia técnica a los países en desarrollo deben constituir objetivos prioritarios. UN وذكر أن استرداد الأصول وتقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية ينبغي أن يكونا بين الأولويات.
    El Grupo reiteró al Sr. McClain que su mandato no preveía la recuperación de activos. UN وأوضح الفريق مجددا للدكتور ماكلين أن أي اقتراح بخصوص استرداد الأصول يُعد خارجا عن ولاية الفريق.
    Es indispensable seguir adoptando medidas firmes, en particular con respecto a la recuperación de activos y la regulación financiera racional. UN فاتخاذ إجراءات قوية ومستمرة، وبخاصة في مجال استرداد الأصول ووضع نظام مالي سليم، أمران ضروريان.
    Las delegaciones también subrayaron la importancia del actual proceso de examen de la Convención contra la Corrupción y del fortalecimiento de la recuperación de activos. UN وأكدت وفود أيضاً أهمية العملية الجارية من أجل استعراض اتفاقية مكافحة الفساد وتعزيز استرداد الأصول.
    Artículo 13. Es competencia del Departamento de recuperación de activos y Cooperación Jurídica Internacional: UN المادة 13 - يكون اختصاص إدارة استرداد الأصول والتعاون القانوني المتبادل الدولي ما يلي:
    Australia también había prestado asistencia jurídica a la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico para elaborar leyes modelo sobre extradición, asistencia judicial recíproca en asuntos penales y blanqueo de dinero, incluida la recuperación de activos. UN وقدّمت أستراليا أيضا مساعدة قانونية إلى أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ على وضع قوانين نموذجية بشأن تسليم المطلوبين، وتبادل المساعدة القانونية في القضايا الجنائية وغسل الأموال، بما في ذلك استرداد الأصول.
    La inclusión de disposiciones innovadoras en materia de recuperación de activos en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción constituye una prueba de la prioridad acordada al problema por la comunidad internacional. UN ويعتبر إدراج أحكام ريادية بشأن استرداد الأصول في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد دليلا على الأولوية التي يمنحها المجتمع الدولي لهذه المشكلة.
    Las autoridades brasileñas esperan que la modificación de la ley antes mencionada se traduzca en un progreso significativo en la lucha contra el blanqueo de dinero y permita acelerar la recuperación de activos dimanados de actividades ilícitas o utilizados para la preparación de actos ilícitos como actos de terrorismo. UN وتتوقع السلطات البرازيلية أن هذا التعديل سيضمن إحراز تقدم كبير في مكافحة غسل الأموال ويعجل في استرداد الأصول التي تم الحصول عليها بشكل غير مشروع أو المستخدمة من أجل الإعداد للجرائم، كجريمة الإرهاب.
    recuperación de activos producto de la corrupción UN استرداد الأصول المتأتية من الفساد
    A. Obstáculos en las prácticas actuales de recuperación de activos UN خامسا- العراقيل القائمة في الممارسة الحالية بشأن استرداد الأصول
    V. recuperación de activos producto de la corrupción UN خامسا- استرداد الأصول المتأتية من الفساد
    13. Se produce un hecho trascendental en la esfera de la recuperación de activos. UN 13 - ويحدث تقدم كبير في مجال استرداد الأصول.
    La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Iniciativa para la recuperación de activos robados deben ser reforzadas, ampliadas y adoptadas por más países. UN وينبغي أن يجري ترسيخ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومبادرة استرداد الأصول المسروقة وتوسيع نطاقهما وأن يعتمدهما عدد أكبر من البلدان.
    En ocasión del segundo período de sesiones, a propuesta del Gobierno del Perú, el Centro de Prevención Internacional del Delito organizó un seminario técnico de un día de duración sobre la cuestión de la " recuperación de bienes " . UN 55 - وبمناسبة الدورة الثانية، وبناء على اقتراح قدمته حكومة بيرو، نظم مركز منع الجريمة الدولية حلقة عمل فنية مدتها يوم واحد حول موضوع " استرداد الأصول " .
    La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción debe ser ratificada por todos, y se deben recuperar los activos robados a través de la cooperación internacional. UN وينبغي أن يصدق الجميع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وينبغي استرداد الأصول المسروقة من خلال التعاون الدولي.
    También prometieron la máxima cooperación y asistencia entre sus gobiernos para recuperar bienes de origen ilícito y restituirlos a sus países de origen. UN وتعهّدوا فضلا عن ذلك بالتعاون والمساعدة الى أقصى حد فيما بين حكومات بلدانهم في سبيل استرداد الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادتها إلى بلدانها الأصلية.
    La recuperación de los activos robados es un elemento importante que permitiría a un país invertir nuevamente los fondos para fortalecer sus instituciones nacionales. UN أمّا استرداد الأصول المسروقة فهو عنصر هام من شأنه أن يتيح للبلد إعادة استثمار الأموال في تعزيز مؤسساته المحلية.
    d) Prestar asistencia en la recuperación y devolución de bienes robados a sus países de origen, conforme a lo dispuesto en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción; UN (د) المساعدة في استرداد الأصول المسروقة وإعادتها إلى بلدانها الأصلية، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus