"استرداد الموجودات المسروقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recuperación de activos robados
        
    • StAR
        
    • recuperar activos robados
        
    • Stolen Asset Recovery
        
    • recuperar los activos robados
        
    Recuperación de activos robados: Guía de buenas prácticas para el decomiso de activos sin condena UN استرداد الموجودات المسروقة: دليل الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمصادرة الموجودات
    Recomendaron que el Grupo de trabajo considerara la posibilidad de sugerir a la Conferencia en su segundo período de sesiones que estableciera esas directrices, destinadas a prestar asistencia a los Estados en la recuperación de activos robados. UN وأوصوا بأن ينظر الفريق العامل في تقديم اقتراح إلى المؤتمر في دورته الثانية بأن يتكفّل بوضع هذه المبادئ التوجيهية بهدف مساعدة الدول على استرداد الموجودات المسروقة.
    Se señalan y analizan los obstáculos que impiden la recuperación de activos robados situados en centros financieros; UN تحدِّد هذه الدراسةُ العقبات التي تعرقل استرداد الموجودات المسروقة التي يُعثر عليها في المراكز المالية وتحلل هذه العقبات؛
    36. La Iniciativa StAR ha proporcionado asistencia preparatoria para casos concretos y colabora en la actualidad con 28 países. UN 36- ووفرت مبادرة استرداد الموجودات المسروقة مساعدة تحضيرية بشأن قضايا معينة، وتعمل حاليا مع 28 بلدا.
    Se hizo referencia a los documentos que regulaban la asociación entre ambas organizaciones, documentos estos que estaban a disposición del público en el sitio web de la Iniciativa StAR. UN وأشير إلى الوثائق التي تنظم الشراكة بين المنظمتين، والتي هي متاحة لعموم الجمهور في الموقع الشبكي لمبادرة استرداد الموجودات المسروقة.
    La mayoría de los oradores subrayó la importancia de la cooperación internacional en la tarea de recuperar activos robados. UN وشدد معظم المتكلمين على أهمية التعاون الدولي في الجهود الرامية إلى استرداد الموجودات المسروقة.
    La iniciativa de recuperación de activos robados exige que se tomen medidas para reducir las barreras que obstaculizan la restitución de los activos, que se fortalezcan los sistemas jurídicos y financieros en los países requirentes y que intervengan en el proceso la sociedad civil y los medios de comunicación. UN وتدعو مبادرة استرداد الموجودات المسروقة إلى اتخاذ إجراءات تحد من الحواجز التي تحول دون استرداد الموجودات، وتعزز النظم القانونية والمالية في البلدان الطالبة، وتشرك المجتمع المدني ووسائط الإعلام في العملية.
    El observador del Banco Mundial describió la cooperación en curso con la ONUDD en el desarrollo de la Iniciativa para la recuperación de activos robados que se iba a iniciar el 17 de septiembre de 2007. UN ووصف المراقب عن البنك الدولي التعاون الجاري مع المكتب في مبادرة استرداد الموجودات المسروقة التي من المزمع إطلاقها في 17 أيلول/سبتمبر 2007.
    63. El orador acoge favorablemente la iniciativa para la recuperación de activos robados establecida conjuntamente por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Banco Mundial, y espera que su aplicación proporcione resultados concretos. UN 63 - ورحب بمبادرة استرداد الموجودات المسروقة التي أطلقها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالاشتراك مع البنك الدولي، وأعرب عن الأمل في أن تحقق نتائج إيجابية.
    50. Otro observador del Instituto de Basilea sobre la Gobernanza habló sobre la recuperación de activos robados y las medidas contra el blanqueo de dinero en el contexto de la propiedad cultural, y expuso las etapas necesarias para la recuperación de activos. UN 50- وتكلّم مراقب آخر من معهد بازل للحوكمة عن استرداد الموجودات المسروقة والتدابير المتعلقة بغسل الأموال في سياق الممتلكات الثقافية، شارحاً العملية التدريجية التي ينطوي عليها استرداد الموجودات.
    Los oradores sugirieron que la Conferencia estableciera un grupo de trabajo intergubernamental sobre cooperación internacional para fortalecer los mecanismos de cooperación internacional, intercambiar y examinar buenas prácticas y seguir reforzando los mecanismos para la recuperación de activos robados. UN واقترح المتكلّمون أن يُنشئ المؤتمر فريقاً عاملاً حكومياً دولياً معنياً بالتعاون الدولي، وذلك من أجل تعزيز آليات التعاون الدولي، وتبادل الآراء ومناقشة الممارسات الجيّدة، وزيادة تعزيز آليات استرداد الموجودات المسروقة.
    32. El volumen titulado Recuperación de activos robados: Guía de buenas prácticas para el decomiso de activos sin condena se elaboró también en cooperación con el Banco Mundial, en el marco de la Iniciativa StAR. UN 32- أُعدّ استرداد الموجودات المسروقة: دليل الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمصادرة الموجودات غير المستندة إلى الإدانة أيضا بالتعاون مع البنك الدولي في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    Los oradores manifestaron su agrado por la función que desempeñaban la UNODC y la Iniciativa de recuperación de activos robados, emprendida conjuntamente por la UNODC y el Banco Mundial, y recordaron que todas las actividades que se desarrollaran tenían que estar en conformidad con las disposiciones de la Convención y las resoluciones de la Conferencia. UN ورحَّب المتكلمون بدور المكتب وبمبادرة استرداد الموجودات المسروقة التي يتشارك في الاضطلاع بها المكتب مع البنك الدولي؛ وأشاروا إلى ضرورة أن تتّسق جميع الأنشطة المضطلع بها مع أحكام الاتفاقية وقرارات المؤتمر.
    Los oradores hicieron referencia a la asistencia técnica que prestaban tanto la UNODC, incluida la Iniciativa para la recuperación de activos robados, que se aplicaba conjuntamente con el Banco Mundial, y a la asistencia prestada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y por otros organismos. UN وأشار المتكلّمون إلى المساعدة التقنية التي يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، بما في ذلك مبادرة استرداد الموجودات المسروقة التي يتشارك في إدارتها مع البنك الدولي إلى جانب ضروب المساعدة التقنية المقدّمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره.
    Un logro visible de esa colaboración fue la reciente devolución por el Líbano a Túnez de 28,8 millones de dólares, gracias a las gestiones conjuntas realizadas por los dos Gobiernos, la Iniciativa StAR y el Promotor regional especial de la UNODC para la recuperación de activos robados. UN وتمثَّل نجاح واضح لهذا التفاعل في إعادة 28.8 مليون دولار إلى تونس من لبنان، عن طريق جهد متضافر بين الحكومتين ومبادرة استرداد الموجودات المسروقة والمناصر الإقليمي الخاص للمكتب بشأن استرداد الموجودات المسروقة.
    66. En ocasión de celebrarse el primer Foro Árabe sobre la Recuperación de Activos, el Dr. Ali bin Fetais al-Marri, Fiscal General de Qatar, fue nombrado Promotor regional especial de la UNODC para la recuperación de activos robados. UN 66- وبمناسبة انعقاد المنتدى العربي الأول لاسترداد الأموال عُيِّن النائبُ العام في قطر، الدكتور على بن فطيس المري، مُناصراً إقليمياً خاصاً للمكتب بشأن استرداد الموجودات المسروقة.
    Después de una introducción a cargo del representante de la UNODC en la Iniciativa StAR, se formularon tres exposiciones. UN وألقى ممثل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مبادرة استرداد الموجودات المسروقة كلمة افتتاحية أعقبتها ثلاثة عروض إيضاحية.
    La iniciativa StAR colabora con los países en desarrollo y los centros financieros para impedir el blanqueo del producto de la corrupción y facilitar la devolución más sistemática y oportuna de los activos robados. UN وتسعى تلك المبادرة، بالتعاون مع البلدان النامية والمراكز المالية، إلى منع غسل العائدات المتأتّية من الفساد، وتسهيل استرداد الموجودات المسروقة على نحو أكثر منهجيةً وسرعةً.
    27. En respuesta a las preguntas planteadas por las delegaciones, el Secretario de la Conferencia aclaró que la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción seguía siendo el único marco jurídico de la Iniciativa StAR. UN 27- وردّا على استفسارات الوفود، أوضح أمين المؤتمر أنَّ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تظل هي الإطار القانوني الوحيد لمبادرة استرداد الموجودات المسروقة.
    Dicha iniciativa tendría por finalidad ayudar a los Estados requirentes a recuperar activos robados proporcionándoles asistencia en forma de leyes modelo y actividades de formación y promoción. UN وأفاد بأن هذه المبادرة ستسعى إلى مساعدة الدول الطالبة على استرداد الموجودات المسروقة بتوفير المساعدة في شكل تشريعات نموذجية وأنشطة للتدريب والدعوة.
    35. El observador del Banco Mundial presentó una ponencia sobre el volumen titulado " Stolen Asset Recovery: a Good Practices Guide for Non-Conviction Based Asset Forfeiture " , que se había publicado recientemente en el marco de la Iniciativa StAR. UN 35- وقدم المراقب عن البنك الدولي عرضا توضيحا لمجلد عنوانه " استرداد الموجودات المسروقة: دليل الممارسات الجيدة بشأن مصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة " ، نشر مؤخراً في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    Con la Iniciativa se ayudará a reducir los requisitos jurídicos para la recuperación de activos realizando actividades de promoción e investigación y comprometiendo directamente a los asociados de los centros financieros con las medidas que puedan adoptar para mejorar las perspectivas de recuperar los activos robados. UN ذلك أن هذه المبادرة سوف تساعد على تيسير المتطلبات القانونية الخاصة باسترداد الموجودات عبر الاضطلاع بأنشطة في مجالات الدعوة إلى المناصرة، وإجراء بحوث، والعمل مباشرة مع الشركاء في المراكز المالية على دراسة الإجراءات التي يمكنهم اتخاذها لتحسين فرص استرداد الموجودات المسروقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus