"استرداد الموجودات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recuperación de activos en
        
    • recuperación de activos de
        
    Los mecanismos de incautación y embargo preventivo acelerados se consideraron esenciales para la resolución de casos de recuperación de activos en las fases iniciales. UN واعتُبر من المهم جدا أن تكون هناك آليات سريعة للمصادرة والتجميد من أجل ضمان نجاح استرداد الموجودات في المراحل المبكرة.
    Otro estudio se centrará en los obstáculos para la recuperación de activos en los Estados requeridos, en particular en centros financieros. UN وثمة دراسة أخرى ستركز على ما يوجد من عوائق أمام استرداد الموجودات في البلدان متلقية الطلبات، وخصوصا في المراكز المالية.
    Esa medida contribuiría a eliminar parcialmente la confusión que se genera, sobre todo, cuando los funcionarios de un Estado requirente procuran la recuperación de activos en casos de corrupción de gran magnitud. UN وهذه الخطوة يمكن أن تبدد بعض الارتباك الذي ينشأ خصوصا عندما يلتمس موظفو الدولة الطالبة استرداد الموجودات في حالات الفساد الكبير.
    En consecuencia, también se utiliza la expresión " recuperación de activos " en el presente informe, preparado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 58/205 de la Asamblea General. UN وبناء على هذا يستعمل أيضا مصطلح " استرداد الموجودات " في هذا التقرير المقدّم عملا بقرار الجمعية العامة 58/205.
    41. El panelista de Suiza presentó una ponencia sobre el régimen de recuperación de activos de su país. UN 41- وقدَّم المناظر من سويسرا عرضاً إيضاحياً عن نظام استرداد الموجودات في سويسرا.
    Se establecerá un mecanismo conjunto apropiado para financiar la prestación de asistencia a los Estados en caso de recuperación de activos en distintos ámbitos de la política de lucha contra la corrupción. UN وسوف توضع وسيلة مناسبة للتمويل المشترك لتقديم المساعدة إلى الدول في حالات استرداد الموجودات في مجالات مختلفة من سياسات مكافحة الفساد.
    Según el anuncio, se realizaron cursos prácticos sobre recuperación de activos en Abuja en 2005 y en Miami (Estados Unidos de América) en 2006. UN ووفقا للإعلان، نُظمت حلقات عمل بشأن استرداد الموجودات في أبوجا، في عام 2005، وفي ميامي، بالولايات المتحدة الأمريكية، في عام 2006.
    Dos oradores se refirieron al estudio del Banco Asiático de Desarrollo y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, que contenía información útil sobre la recuperación de activos en la región de Asia y el Pacífico. UN وأشار اثنان من المتكلّمين إلى الدراسة التي أعدّها مصرف التنمية الآسيوي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والتي وفّرت معلومات مفيدة عن استرداد الموجودات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Uno de ellos se centra en los obstáculos para la recuperación de activos en los Estados requeridos, en particular en sus centros financieros, con el fin de aportar información con miras a formular y aplicar políticas. UN وتركِّز إحدى الدراسات على العقبات أمام استرداد الموجودات في الدول المتلقية للطلبات، وخصوصاً في المراكز المالية، ليُهتدى بها في رسم سياسات تلك الدول.
    Se informó a los participantes sobre un estudio de los obstáculos que impedían la recuperación de activos, cuyo fin era determinar las principales trabas para la recuperación de activos en 15 centros financieros, sobre todo desde la perspectiva de los países requirentes. UN واستهدفت الدراسة استبيان العقبات الرئيسية أمام استرداد الموجودات في 15 مركزا ماليا، كما استهدفت التركيز بالدرجة الأولى على آفاق البلدان الطالبة.
    Además, informó sobre los enfoques innovadores de su organismo, como el de facilitar también asistencia técnica a los organismos del Reino Unido directamente significativos para la cooperación internacional eficaz y la recuperación de activos en los casos que afectaran a países en desarrollo. UN كما تحدّث عن النُهج الابتكارية التي تتبعها إدارته، ومنها مثلاً تقديم المساعدة التقنية أيضاً إلى وكالات تابعة للمملكة المتحدة تُشارك مشاركةً مباشرةً وفعّالةً في التعاون الدولي والسعي إلى استرداد الموجودات في الحالات التي تخصّ بلداناً نامية.
    3. La recuperación de activos en la práctica: análisis de casos de recuperación de activos. UN 3- استرداد الموجودات في الممارسة العملية: تحليل قضايا استرداد الموجودات.
    Se había llegado a la conclusión de que todos los Estados abordaban la recuperación de activos en sus disposiciones sobre enriquecimiento ilícito, y había pruebas de que se habían producido decomisos una vez dictadas las sentencias. UN وأضافت أنَّ الدراسة وجدت أنَّ جميع البلدان تتناول استرداد الموجودات في أحكامها التشريعية الخاصة بالإثراء غير المشروع، وأنَّ هناك شواهد تدلّ على المصادرة بعد الإدانة.
    V. La recuperación de activos en la práctica: análisis de casos de recuperación de activos UN خامساً- استرداد الموجودات في الممارسة العملية: تحليل قضايا استرداد الموجودات
    Quizás quiera también estudiar, entre otras cosas, la forma de utilizar la información de la lista de control de autoevaluación y de la red eventual de autoridades centrales para fines de asistencia judicial recíproca, así como la cuestión de cómo iniciar un debate sustantivo sobre los casos de recuperación de activos en el contexto de las decisiones de la Conferencia. UN وربما يود مناقشة أمور، من بينها كيفية الاستفادة من المعلومات المستقاة من القوائم المرجعية للتقييم الذاتي ومن شبكة السلطات المركزية المرتقبة للمساعدة القانونية المتبادلة، وكيفية بدء مناقشة موضوعية لحالات استرداد الموجودات في سياق قرارات المؤتمر.
    Si bien la carga financiera que entrañaba llevar los casos de recuperación de activos en los Estados requeridos no era desdeñable, los gastos relacionados con esos procedimientos se reducían considerablemente una vez que los Estados adoptaban mecanismos eficaces para prestar apoyo a los Estados requirentes. UN وبينما لا يمكن الاستهانة بالعبء المالي لمتابعة حالات استرداد الموجودات في الدول المتلقية للطلبات، فإن التكاليف المرتبطة بتلك الإجراءات تنخفض بدرجة كبيرة بمجرد إرساء الدول لأنظمة فعّالة لدعم الدول الطالبة.
    Se celebró un curso práctico para capacitar a investigadores y fiscales de cinco países de África oriental para darles a conocer las normas probatorias exigidas para la recuperación de activos en centros financieros, para que crearan una red de especialistas en recuperación de activos en la región y determinaran posibles alianzas. UN ونُظمت حلقة عمل لتدريب محققين وأعضاء في النيابة العامة من خمسة بلدان من شرق أفريقيا لفهم معايير الأدلة المطلوبة من أجل حالات استرداد الموجودات في المراكز المالية وإقامة شبكة من المتخصصين في استرداد الموجودات في المنطقة واستبانة الشراكات المحتملة.
    Las actividades de la Iniciativa son, entre otras, el fomento de la aplicación de la Convención, la asistencia para crear capacidad yreduri los obstáculos a la recuperación de activos en todo el mundo. UN وتشمل أنشطة مبادرة " ستار " ترويج تنفيذ الاتفاقية، والمساعدة في بناء القدرات وتذليل الحواجز التي تعترض طريق استرداد الموجودات في جميع أنحاء العالم.
    Se tratará de un análisis destinado a inspirar el diseño y la aplicación de políticas y planes de acción para reducir los obstáculos a la recuperación de activos en los centros financieros, así como a servir de ayuda para que los profesionales de las jurisdicciones requirentes comprendan mejor las dificultades que afrontan sus colegas de las jurisdicciones requeridas. UN وستوفر تلك الدراسة تحليلا يهدف إلى تنوير القائمين على صوغ وتنفيذ السياسات وخطط العمل الرامية إلى تذليل الحواجز التي تعوق استرداد الموجودات في المراكز المالية، وإلى مساعدة الاختصاصيين الممارسين في الولايات القضائية الطالبة على فهم الصعوبات الموجودة في الولايات القضائية متلقية الطلبات فهما أفضل.
    Cabe prever que todas las actividades que se vienen realizando con el fin de preparar a los Estados parte para el examen eficaz de sus medidas para la recuperación de activos en los años posteriores a 2015 mejorarán también los sistemas que aseguren la eficacia práctica de la recuperación de activos. UN ومهما تكن الأنشطة المنفَّذة لإعداد الدول الأطراف من أجل النجاح في استعراض تدابير استرداد الموجودات في السنوات التي تعقب عام 2015، فمن المرجّح أيضا أن تؤدّي إلى تحسين النظم التي تمكن من تفعيل استرداد الموجودات على مستوى الممارسة العملية.
    El Centro Internacional para la Recuperación de Activos realizó estudios sobre el proyecto de ley de recuperación de activos de Mauricio; el conjunto de medidas de lucha contra la corrupción de Mozambique, y la legislación destinada a contribuir a la recuperación de activos de Maldivas, además de asesorar sobre el establecimiento de una autoridad central para la cooperación internacional en el país. UN أجرى المركز الدولي لاسترداد الموجودات تحليلات بشأن قانون استرداد الموجودات في موريشيوس، وحزمة مكافحة الفساد في موزامبيق، وتشريع لدعم استرداد الموجودات في ملديف حيث أسدى المشورة بشأن إنشاء سلطة مركزية للتعاون الدولي في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus